"وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva recuerda también
        
    • la Comisión Consultiva también recuerda
        
    • la Comisión Consultiva también señala
        
    • la Comisión Consultiva recuerda además
        
    • la Comisión Consultiva observa también
        
    • la Comisión señala también
        
    • la Comisión Consultiva señala también
        
    la Comisión Consultiva recuerda también que, según el Secretario General, como una de las alternativas posibles la Misión había encontrado un complejo adyacente a los locales actuales. UN 242 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه حسب ما ذكره الأمين العام، حددت البعثة مجمعا ملاصقا لمبناها الحالي كبديل من البدائل الممكنة.
    la Comisión Consultiva recuerda también lo dispuesto en la resolución 48/218 B de la Asamblea General, en que la Asamblea subrayó la necesidad de fortalecer los mecanismos de supervisión. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء الذي أكدت فيه الجمعية العامة على ضرورة تعزيز آليات المراقبة الاشرافية.
    la Comisión Consultiva recuerda también que, durante sus deliberaciones sobre las condiciones de servicio en sus períodos de sesiones sexagésimo octavo y sexagésimo noveno, la CAPI examinó el proyecto de código de ética preparado por el Comité de Ética. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ناقشت، أثناء مداولاتها بشأن شروط الخدمة التي أجرتها في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين، مشروع مدونة الأخلاقيات التي أعدتها لجنة الأخلاقيات.
    la Comisión Consultiva también recuerda las observaciones del Grupo de Expertos acerca de los indicios de acuerdos de división de los honorarios entre los detenidos y sus abogados defensores (véase el documento A/54/634, párrs. 79 y 217). UN 57 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى تعليقات فريق الخبراء بشأن وجود مؤشرات على ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين المحتجزين والمحامين الذين يتولون الدفاع عنهم (انظر A/54/634، الفقرتان 79 و 217).
    la Comisión Consultiva recuerda además que, al adoptar su decisión sobre las disposiciones actuales para realizar investigaciones, la Asamblea General se guió por las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General (A/57/494) y en el informe de la OSSI (véase A/59/546), que señalaron a la atención los beneficios de combinar las capacidades de investigación residentes y regionales. UN 16 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية العامة استرشدت، عند اتخاذ قرارها بشأن الترتيبات الراهنة لإجراء التحقيقات، بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/57/494) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (أنظر A/59/546)، اللذين أبرزا فوائد الجمع بين قدرات التحقيق المقيمة والإقليمية.
    la Comisión Consultiva observa también que se han logrado avances considerables desde el establecimiento de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones en 2007. UN 10 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز منذ إنشاء وحدة استمرارية تصريف الأعمال في عام 2007.
    la Comisión señala también que la cuestión de la conciliación de las cuentas con las organizaciones afiliadas lleva demasiado tiempo en el programa de la Junta de Auditores y debe resolverse sin más demora. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن مسألة مطابقة الحسابات مع المنظمات الأعضاء ظلت على جدول أعمال مجلس مراجعي الحسابات لمدة طويلة جدا وينبغي حلها دون مزيد من التأخير.
    la Comisión Consultiva recuerda también que el Grupo Independiente recomendaba, en su informe, que se evaluara la viabilidad de establecer centros regionales de seguridad. UN 16 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الفريق المستقل أوصى، في تقريره، بأن يجري تقييم جدوى إنشاء مراكز الأمن والسلامة الإقليمية.
    la Comisión Consultiva recuerda también que la Asamblea General, en el párrafo 18 de su resolución 65/257 B, decidió consignar en la Cuenta Especial para la UNMIS la suma de 482.460.550 dólares para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 18 من القرار 65/257 باء، أن تعتمــد للحسـاب الخاص لبعثــة الأمم المتحدة في السـودان مبلغ 550 460 482 دولارا للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    la Comisión Consultiva recuerda también que durante el examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, se comunicó a la Comisión que, tras el establecimiento de ese puesto, se estaban examinando los arreglos de apoyo de la Oficina. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنها علمت، أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، أن إنشاء تلك الوظيفة أفضى إلى استعراض لترتيبات الدعم في المكتب.
    la Comisión Consultiva recuerda también sus observaciones sobre los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que tienen una dimensión regional. UN 97 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى ملاحظاتها بشأن الموظفين الفنيين الوطنيين في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تنطوي على بُعد إقليمي.
    16. la Comisión Consultiva recuerda también que el Grupo Independiente recomendaba, en su informe, que se evaluara la viabilidad de establecer centros regionales de seguridad. UN 16 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الفريق المستقل أوصى في تقريره بأن يجري تقييم جدوى إنشاء مراكز الأمن والسلامة الإقليمية.
    II.18 la Comisión Consultiva recuerda también que la Asamblea General, en su resolución 65/259, solicitó al Secretario General que hiciera un análisis exhaustivo de los arreglos de financiación y apoyo para las misiones políticas especiales con miras a determinar posibles alternativas. UN ثانيا-18 وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يجري استعراضا وافيا لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل ممكنة.
    Por otra parte, la Comisión Consultiva recuerda también que en abril de 2012, el Consejo de Seguridad, tras aprobar las resoluciones 2042 (2012) y 2043 (2012), estableció la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS), formada por un despliegue inicial previsto de hasta 300 observadores militares no armados, así como un componente civil suficiente. UN 5 - هذا، وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه في 7 نيسان/أبريل، في أعقاب اعتماد مجلس الأمن لقراريه 2042 (2012) و 2043 (2012)، أنشأ المجلس بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية على أن تنشر مبدئياً لما يصل إلى 300 مراقب عسكري غير مسلح، إضافة إلى عنصر مدني مناسب.
    la Comisión Consultiva también recuerda las observaciones hechas por el Grupo de Expertos sobre los indicios de arreglos de división de honorarios entre los detenidos y sus abogados defensores (véase A/54/634, párrs. 79 y 217). UN 58 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى تعليقات فريق الخبراء على إشعارات أفادت بوجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين المحتجزين ومحاميهم (A/54/634، الفقرتان 79 و 217).
    la Comisión Consultiva también recuerda que se le había dicho que cuando se implantara el nuevo sistema (Galaxy) de selección de personal disminuiría el tiempo necesario para cubrir las vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz (ibíd., párr. 79). UN 39 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى إبلاغها بأن الإطار الزمني اللازم لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام سيتقلص عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي) (الفقرة 79 من المصدر نفسه).
    la Comisión Consultiva también recuerda que en los párrafos 11 y 12 de su resolución 61/251, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible por evitar aumentos presupuestarios y que presentara a la Asamblea General, para su examen, distintas posibilidades sobre cómo mantenerse dentro del presupuesto aprobado en el caso improbable de que se hiciera evidente que los costos superarían el presupuesto aprobado. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرتين 11 و 12 من قرارها 61/251، إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية وأن يقدم إلى الجمعية الخيارات الممكنة، لتنظر فيها، بشأن كيفية عدم تجاوز حدود الميزانية المعتمدة في حالة ما إذا بدا واضحا أن التكاليف ستتجاوز الميزانية المعتمدة، وهو أمر مستبعد.
    16. la Comisión Consultiva recuerda además que, al adoptar su decisión sobre las disposiciones actuales para realizar investigaciones, la Asamblea General se guió por las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General (A/57/494) y en el informe de la OSSI (véase A/59/546), que señalaron a la atención los beneficios de combinar las capacidades de investigación residentes y regionales. UN 16 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية العامة استرشدت، عند اتخاذ قرارها بشأن الترتيبات الراهنة لإجراء التحقيقات، بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/57/494) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (أنظر A/59/546)، اللذين أبرزا فوائد الجمع بين قدرات التحقيق المقيمة والإقليمية.
    10. la Comisión Consultiva observa también que se han logrado avances considerables desde el establecimiento de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones en 2007. UN 10 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز منذ إنشاء وحدة استمرارية تصريف الأعمال في عام 2007.
    la Comisión señala también que al planificar la plantilla de la UNMIT deberían haberse tenido en cuenta varias circunstancias especiales. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه كان ينبغي مراعاة جملة من الظروف الخاصة في تخطيط ملاك موظفي البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus