En esos documentos figura información sobre el tipo de bienes fabricados y sobre la importación y exportación de bienes que han sido vendidos o comprados. | UN | فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها. |
Los embargos de armas generalmente se ponen en práctica mediante la aplicación de un régimen de licencias establecido en la Ley sobre importaciones y exportaciones, que se especifica de forma más detallada en el Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos. | UN | ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية. |
Por otra parte, muchos países menos adelantados están participando en la producción y exportación de productos básicos agrícolas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينشط العديد من أقل البلدان نموا في إنتاج وتصدير السلع الزراعية. |
La Administración General de Aduanas está facultada para comprobar que la importación y exportación de mercancías cumple con lo prescrito en dicha Ley | UN | للهيئة العامة للجمارك سلطة التحقق من أن عمليات استيراد وتصدير السلع تمتثل لأحكام القانون المذكور. |
El mismo procedimiento para el reconocimiento mutuo de licencias y certificados, y la autorización a la importación o la exportación de mercancías. | UN | نظام موحد للاعتراف المتبادل بتراخيص ووثائق وتصاريح استيراد وتصدير السلع. |
Para el ejercicio de simulación sobre los índices de inestabilidad -- de la producción agrícola y la exportación de bienes y servicios -- se emplearon series cronológicas de datos correspondientes a 20 años. | UN | وبالنسبة لعملية محاكاة مؤشرات التقلب - الإنتاج الزراعي وتصدير السلع والخدمات - استخدمت بيانات سلسلة زمنية لمدة 20 سنة. |
Artículo 19. Prohibición de la importación y exportación de mercaderías y medios de transporte | UN | المادة 19 - حظر استيراد وتصدير السلع ووسائل النقل |
Los países en desarrollo especializados en la producción y la exportación de productos básicos no se destacarán mucho por su rendimiento si se utilizan índices basados en la producción y los productos manufacturados. | UN | فالبلدان النامية المتخصصة في إنتاج وتصدير السلع الأولية لن تسجل درجات عالية في مؤشر يقوم على أساس التصنيع والمنتجات المصنعة. |
La KOMID fue designada por el Comité en abril de 2009 y es el principal comerciante de armas y el principal exportador de artículos y equipos relacionados con misiles balísticos y armas convencionales de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009 أيضا، حددت اللجنة مؤسسة كوميد، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة وتصدير السلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Los embargos de armas generalmente se ponen en práctica mediante la aplicación de un régimen de licencias establecido en la Ley sobre importaciones y exportaciones, que se especifica de forma más detallada en el Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos. | UN | ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية. |
La importación y exportación de bienes y vehículos en el territorio de la República de Armenia pueden quedar prohibidas en los casos previstos por el Código Aduanero u otras disposiciones legales. | UN | ويمكن حظر استيراد وتصدير السلع والمركبات في الإقليم الجمركي لجمهورية أرمينيا في الحالات المنصوص عليها في قانون الجمارك أو غيرها من الصكوك القانونية. |
El desplazamiento hacia la producción y exportación de bienes manufacturados se intensificó gracias a la iniciación de actividades no cualificadas que por exigir normalmente menos conocimientos tecnológicos pudieron absorber rápidamente a un gran número de trabajadores procedentes de los sectores tradicionales. | UN | وقد تكثفت عملية التحول نحو إنتاج وتصدير السلع المصنعة من خلال استحداث أنشطة لا تتطلب مهارات علاوة على أنها أقل تطلباً للتكنولوجيا وقادرة على أن تستوعب بسرعة أعداداً كبيرة من العمال من القطاعات التقليدية. |
- El Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos; | UN | - مرسوم (استيراد وتصدير) السلع الاستراتيجية؛ |
Los países en desarrollo también necesitan apoyo para diversificar su economía y, de esta manera, atenuar su gran dependencia de la producción y exportación de productos básicos. | UN | كما أن البلدان النامية بحاجة إلى الدعم بغية تحقيق التنوع وبالتالي الحد من اعتمادها الكبير على اﻹنتاج وتصدير السلع اﻷساسية. |
La producción y exportación de productos de este tipo, es decir, con valor añadido, tales como alimentos elaborados, madera y mobiliario, aleaciones de hierro, platino y aluminio, son importantes para estimular la producción, el empleo y los ingresos de exportación. | UN | ويعد إنتاج وتصدير السلع الأساسية، ذات القيمة المضافة مثل المواد الغذائية، والخشب والأثاث، والسبائك الحديدية، والألومنيوم والبلاتين عملية هامة لتعزيز النواتج، والعمالة، وعائدات الصادرات. |
El Departamento de Aduanas e Impuestos Directos tiene la responsabilidad principal de prevenir la importación y exportación de mercancías sin licencia, la investigación de infracciones y la adopción de las medidas pertinentes, incluido el enjuiciamiento de los infractores. | UN | تتولى إدارة الجمارك والمكوس المسؤولية الرئيسية عن منع استيراد وتصدير السلع غير المرخصة والتحقيق في الجرائم واتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة، بما في ذلك محاكمة مركبي الجرائم. |
3. Cooperación con las autoridades aduaneras de otros países para prevenir el contrabando y detener la importación y exportación de mercancías prohibidas por los convenios internacionales; | UN | 3 - التعاون مع السلطات الجمركية للبلدان الأخرى فيما يتعلق بمنع التهريب ووقف استيراد وتصدير السلع المحظورة بموجب الاتفاقيات الدولية؛ |
Además, con el observatorio se procurará promover actividades comerciales y la exportación de mercancías directamente relacionadas con la energía renovable. | UN | كما سيسعى المرصد إلى تشجيع الأعمال التجارية وتصدير السلع التي لها صلة مباشرة بالطاقة المتجددة. |
Por otro lado, la creación de empleos mediante la diversificación de la economía es hoy un gran reto para la mayoría de los países africanos, habida cuenta del papel primordial que desempeñan las grandes economías emergentes en la producción y la exportación de bienes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن خلق فرص العمل من خلال اقتصادات أكثر تنوّعاً أصبح يشكِّل تحدياً رئيسياً أمام معظم البلدان الأفريقية في ضوء الدور المهيمن الذي تضطلع به الاقتصادات الرئيسية الناهضة فيما يتصل بإنتاج وتصدير السلع. |
Artículo 20. Restricciones a la importación y exportación de mercaderías y medios de transporte | UN | المادة 20 - فرض قيود على استيراد وتصدير السلع ووسائل نقلها |
Este resultado positivo fue posible gracias a las mejoras constantes en la conducción de la política macroeconómica, las reformas estructurales, la producción y la exportación de productos básicos, incluido el resurgimiento de la producción de petróleo en Libia, que se había interrumpido durante la revolución, así como el consumo interno. | UN | وكان الدافع وراء هذه النتيجة الإيجابية استمرار أوجه التحسن في إدارة سياسات الاقتصاد الكلي، وتحقيق إصلاحات هيكلية، وإنتاج وتصدير السلع الأساسية، بما في ذلك حدوث انتعاش في إنتاج النفط في ليبيا الذي كان قد توقف أثناء الثورة، علاوة على تحسن معدلات الاستهلاك المحلي. |
La KOMID fue designada por el Comité en abril de 2009 y es el principal comerciante de armas y el principal exportador de artículos y equipos relacionados con misiles balísticos y armas convencionales de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقد حددت اللجنة مؤسسة كوميد في نيسان/أبريل 2009، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة وتصدير السلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Con arreglo a las sanciones impuestas por los Estados Unidos, está prohibido, con escasas excepciones, que los nacionales de los Estados Unidos importen bienes o servicios procedentes del Irán o del Gobierno del Irán; que exporten bienes, servicios o tecnología al Irán o al Gobierno del Irán; y que efectúen inversiones en el Irán. | UN | ومع استثناءات محدودة، تحظر الجزاءات المفروضة من قبل الولايات المتحدة على الأشخاص التابعين للولايات المتحدة استيراد السلع أو الخدمات من إيران أو الحكومة الإيرانية؛ وتصدير السلع أو الخدمات أو التكنولوجيا إلى إيران أو الحكومة الإيرانية؛ والاستثمار في إيران. |
La Dirección General de Aduanas de Albania está encargada de impedir la importación y exportación de artículos carentes de licencia, investigar los delitos y adoptar las medidas apropiadas, incluso enjuiciar a los delincuentes. | UN | وتتولى الإدارة العامة للجمارك في ألبانيا مسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المرخص بها والتحقيق في الجرائم واتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك ملاحقة المجرمين. |
El Comité de Aduanas y el Servicio de Seguridad Nacional de la República de Armenia son los organismos que tienen la responsabilidad primordial de impedir la importación y la exportación de artículos no autorizados, investigar los delitos y tomar las medidas que correspondan. | UN | 10 - ولجنة الجمارك ودائرة الأمن القومي في جمهورية أرمينيا هما الوكالتان الرئيسيتان اللتان تضطلعان بمسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المصرح بها، والتحقيق في المخالفات، واتخاذ الإجراءات الملائمة. |
Dicha caída afectará a la producción y exportación de los productos básicos, las manufacturas y los servicios de la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وسيؤثر هذا الهبوط على إنتاج وتصدير السلع الأساسية، وعلى الصناعات التحويلية والخدمات في معظم البلدان النامية. |
La RAE de Macao ha aplicado de manera constante y estricta el sistema de exigir declaraciones previas para controlar las importaciones y exportaciones de mercancías. | UN | وفيما يخص عمليات مراقبة استيراد وتصدير السلع في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يتم اتباع نظام صارم موحد للتصريح المسبق. |