Lesotho no ha notificado aún a la Secretaría del Ozono que ha establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. | UN | ولكن ليسوتو لم تخطر أمانة الأوزون بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte notificó anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. | UN | وكان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
8. Armenia no ha notificado todavía a la Secretaría que había establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. | UN | 8 - ولم تخطر أرمينيا الأمانة بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
El artículo también parece dar orientación sobre el año en que la producción de SAO para satisfacer las necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades, deben sumarse a los niveles de producción controlados de la Parte y deducirse de su nivel de consumo controlado. | UN | كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة. |
Tomando nota con reconocimiento de que de las 181 Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo 176 han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación para las sustancias que agotan el ozono, con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن 176 طرفاً من مجموع 181 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل؛ |
No obstante, la Parte había aclarado que, gracias a una resolución aprobada por el Gabinete de Ministros el 26 de diciembre de 2011 sobre la regulación de la importación y exportación de bienes, se podía controlar con más eficacia la importación y exportación de esas sustancias. | UN | ومع ذلك، أضاف الطرف أن صدور قرار اعتمده مجلس الوزراء في 26 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تنظيم استيراد وتصدير السلع مكّن من فرض رقابة أكثر فعالية لمراقبة استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Kirguistán ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. | UN | 72 - وقد أبلغت قيرغيزستان عن إنشائها لنظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Por ejemplo, algunas regiones organizan cursos prácticos conjuntos con las dependencias del ozono y funcionarios de aduanas de cada Parte de esas regiones para deliberar sobre el comercio en la medida en que guarda relación con el tráfico ilícito de SAO y con los sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de SAO en el marco del Protocolo. | UN | فعلى سبيل المثال تقوم بعض الأقاليم بتنظيم حلقات تدريب عملية مشتركة مع مكاتب الأوزون ومسؤولي الجمارك لدى كل طرف في تلك الأقاليم لمناقشة التجارة من حيث صلتها بالاتجار غير المشروع بالمواد غير المستنفدة للأوزون، وبنظم التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفق ما يتطلبه بروتوكول. |
El plan incluye el compromiso de la Parte de reducir su consumo de CFC, de 985,0 toneladas PAO en 2001 a 610,0 toneladas PAO en 2004, y de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO en 2004 que incluya también un sistema de cupos. | UN | وتتضمن الخطة التزام الطرف بخفض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 610.0 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2004 ووضع نظام التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص في 2004. |
En lo tocante a su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos, la Jamahiriya Árabe Libia informó de que se había preparado un proyecto de reglamento que incluía un mecanismo para la asignación de cupos para los productores e importadores de SAO, así como disposiciones relativas a importación y exportación de SAO y de productos que las contengan. | UN | 155- وفيما يتعلق بالتزامها بإنشاء نظام للتراخيص والحصص، أبلغت الجماهيرية العربية الليبية بأنه قد تم إعداد مشروع قرار يتضمن آلية لتوزيع الحصص على مستوردي ومنتجي المواد المستنفدة للأوزون فضلاً عن أحكام تتعلق باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على هذه المواد. |
b) Tomar nota con reconocimiento también de que la Parte había notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO, de conformidad con la decisión XVI/24; | UN | (ب) أن يشير مع التقدير كذلك إلى أن هذا الطرف قد أبلغ عن إنشاء نظام للتراخيص واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما يتمشى مع المقرر 16/24؛ |
Tomar nota con reconocimiento de la notificación de la Parte de que en diciembre de 2004 estableció un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de SAO y planes para establecer en octubre de 2005 cupos de importación con el fin de congelar las importaciones de la sustancia del grupo III del anexo B (metilcloroformo) en los niveles de consumo de 2003; | UN | (ب) الإحاطة مع التقدير بالبلاغ المقدم من الطرف بأنه قد أنشأ في كانون الأول/ديسمبر 2004 نظاماً للترخيص باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وخطط وضع حصة استيراد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتجميد المواد الواردة في المرفق باء، المجموعة الثالثة (كلورفورم الميثيل) ومستويات الواردات عند استهلاك 2003؛ |
b) Examinar en su 35a reunión la respuesta de Albania a la recomendación 33/1, teniendo en cuenta su compromiso contraído en la decisión XV/26 de establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO, con inclusión de cupos y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | (ب) أن تبحث أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين رد ألبانيا على التوصية 33/1 في ضوء التزامها في المقرر 15/26 بأن تنشأ بحلول عام 2004 نظاماً للتراخيص واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك حصص وحظر على واردات المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون. |
El representante de la Secretaría presentó el tema haciendo una reseña del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/5 y señalando que ese tema se examinaría en cada Reunión de las Partes, conforme al párrafo 4 del artículo 4B del Protocolo en, que se disponía que la Secretaría distribuiría a las Partes y al Comité una lista de las Partes que hubiera informado de su sistema de licencias para la importación y exportación de SAO. | UN | 246- قدم ممثل الأمانة هذا البند واستعرض الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom.35/5 وأشار إلى أن هذا البند قد نوقش في كل اجتماع من اجتماعات الأطراف وفقاً للفقرة 4 من المادة 4 باء من البروتوكول التي تتطلب من الأمانة تزويد الأطراف واللجنة بقائمة من الأطراف التي قد أبلغتها عن حالة نظم التراخيص الخاصة بها للاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
El artículo también parece dar orientación sobre el año en que la producción de SAO para satisfacer las necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades, deben sumarse a los niveles de producción controlados de la Parte y deducirse de su nivel de consumo controlado. | UN | كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة. |
El artículo también parece dar orientación sobre el año en que la producción de SAO para satisfacer las necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades, deben sumarse a los niveles de producción controlados de la Parte y deducirse de su nivel de consumo controlado. | UN | كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة. |
El artículo también parece dar orientación sobre el año en que la producción de SAO para satisfacer las necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades, deben sumarse a los niveles de producción controlados de la Parte y deducirse de su nivel de consumo controlado. | UN | كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة. |
Armenia presentó también al PNUMA y a la Secretaría, para que formularan sus observaciones, los instrumentos sublegislativos en que se indicaban las sustancias que agotan el ozono que serían objeto de control por el nuevo sistema de concesión de licencias y de cupos y se determinaban los procedimientos para establecer cupos de importación y expedir licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وقدمت أرمينيا كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللأمانة القوانين الفرعية التشريعية لإبداء تعليقاتها التي تحدد المواد المستنفدة للأوزون التي قد تخضع للرقابة بموجب النظام الجديد للتراخيص والحصص، وتصف التدابير لإنشاء حصص الواردات وإصدار التراخيص بشأن استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Muchos de los representantes que hicieron uso de la palabra subrayaron la importancia de establecer sistemas sólidos de concesión de licencias de importación y exportación para las sustancias que agotan el ozono en aquellos países que todavía no lo habían hecho, y de velar por la aplicación efectiva de tales sistemas. | UN | 160- وشدد الكثير من الممثلين الذين تحدثوا على أهمية إقامة نظم قوية لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، وضمان التنفيذ الفعّال لهذه النظم. |
No obstante, la Parte había aclarado que, gracias a una resolución aprobada por el Gabinete de Ministros el 26 de diciembre de 2011 sobre la regulación de la importación y exportación de bienes, se podía controlar con más eficacia la importación y exportación de esas sustancias. | UN | ومع ذلك، أضاف الطرف أن صدور قرار اعتمده مجلس الوزراء في 26 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تنظيم استيراد وتصدير السلع مكّن من فرض رقابة أكثر فعالية لمراقبة استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وكان الطرف قد أبلغ في السابق عن إنشاء نظام لمنح تراخيص إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |