"وتصميمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el diseño
        
    • y diseño
        
    • y su determinación
        
    • y determinación
        
    • la determinación
        
    • diseño y
        
    • formulación
        
    • concepción y
        
    • y concepción
        
    • y elaboración
        
    • determinación de
        
    También existe una gran falta de conocimientos sobre la tecnología y el diseño de sistemas de ahorro de energía. UN كما أن هناك افتقار شديد للخبرة الفنية في تكنولوجيا توفير الطاقة وتصميمها.
    El desarrollo de los subsectores relativos a la administración y el diseño de proyectos puede facilitar el acceso a los mercados extranjeros. UN وتطوير القطاعين الفرعيين لإدارة المشاريع وتصميمها أمر يمكن أن يتيح دخول الأسواق الأجنبية.
    iv) categorías, definición y diseño de las técnicas de auditoría con ayuda de computadoras UN `٤` فئات تقنيات مراجعة الحسابات باستخدام الحاسوب وتعريفها وتصميمها
    Todo eso revela su compromiso y su determinación de sumarse a los esfuerzos de la comunidad internacional para combatir ese flagelo. UN ويوضح هذا التزامها وتصميمها على الانضمام إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مكافحة هذه الآفة.
    Felicitamos a las Naciones Unidas por su resolución y determinación a este respecto. UN ونحن نشيد باﻷمم المتحدة لعزمها وتصميمها في هذا الصدد.
    Los países no participaban en la determinación y preparación de los proyectos. UN وكان هناك افتقار الى الاشتراك الوطني في تحديد المشاريع وتصميمها.
    La producción de los documentos oficiales se facilitó en la CP 6 mediante la introducción de un programa informático automatizado para el formateo y el diseño. UN ويُسر إنتاج الوثائق الرسمية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف باستخدام برنامج حاسوبي مؤتمت لتشكيل البيانات وتصميمها.
    Las comunidades rurales han de participar en la planificación y el diseño de sus viviendas. UN ويتعيَّن إشراك المجتمعات المحلية الريفية في تخطيط المنازل وتصميمها.
    Por tanto, siguen existiendo riesgos en relación con la captación múltiple de datos y con la incompatibilidad y el diseño del sistema. UN وبالتالي ما زالت هناك مخاطر فيما يتعلق بتعدد تسجيل البيانات وعدم توافق الأنظمة وتصميمها.
    El programa se centra en la cooperación internacional para el desarrollo y, en particular, en la formulación y el diseño de proyectos. UN وينصب تركيز البرنامج على التعاون الإنمائي الدولي وبوجه خاص على وضع المشاريع وتصميمها.
    iv) categorías, definición y diseño de las técnicas de auditoría con ayuda de computadoras UN `4` فئات تقنيات مراجعة الحسابات باستخدام الحاسوب وتعريفها وتصميمها
    Tomé una regla arquitectónica sobre función y forma y la traduje al contenido y diseño del periódico. TED أخذت قانون معماري عن الوظيفة والشكل وترجمته عملياً في مواد الصحيفة وتصميمها
    Recomendación 2. Construcción y diseño de edificios UN التوصية ٢ - تشييد المباني وتصميمها
    :: La adhesión de los gobiernos de la región a los compromisos asumidos en Estocolmo y su determinación de participar más activamente en el proceso de Yokohama; UN ♦ انضمام حكومات المنطقة إلى الالتزامات المعقودة في ستكهولم وتصميمها على الاشتراك بشكل أكبر في عملية يوكوهاما؛
    En Rwanda conocí a una mujer extraordinaria, cuyo arduo trabajo y su determinación simbolizaban el talento y los sueños de millones de africanos. UN لقد التقيت في رواندا مع امرأة رائعة يشكل عملها الشاق وتصميمها رمزا لمواهب وآمال الملايين من الأفارقة.
    Argelia desea reiterar su adhesión al TNP y su determinación de aplicar sus disposiciones y promover sus ideales. UN وتود الجزائر أن تؤكد من جديد على التزامها بمعاهدة عدم الانتشار وتصميمها على تعزيز مُثلها العليا.
    Los Estados Miembros han demostrado su voluntad y determinación de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أبدت الدول اﻷعضاء استعدادها وتصميمها على الاسهام في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Es decir, el avance de la mujer no debe atribuirse al dinamismo del sistema económico ni a la eficacia de las políticas públicas y sociales sino únicamente a su propio esfuerzo, iniciativa y determinación. UN وبتعبير آخر، فإن ما حققته المرأة لم يكن بسبب نظام اقتصادي دينمي أو بسبب سياسات عامة واجتماعية فعالة، إنما يعود فقط إلى عمل المرأة الدؤوب وتصميمها وثقتها في نفسها.
    Queremos recordar que la capacidad de las Naciones Unidas para actuar no es más que el reflejo de la voluntad y la determinación de sus Estados Miembros. UN ولكن علينا أن نذكر أنفسنا أن قدرة اﻷمم المتحدة على العمل ليست ســوى انعكاســا لإرادة دولهــا اﻷعضاء وتصميمها.
    Se comprobó en general que la formulación, el diseño y la aplicación de los elementos de participación comunitaria eran deficientes debido a una comprensión insuficiente del concepto. UN واتضح، بوجه عام، ضعف التصور النظري لعناصر مشاركة المجتمع المحلي وتصميمها وتنفيذها نظرا لعدم كفاية الوعي بالمفاهيم.
    Se han llevado a cabo misiones de determinación y formulación de programas en Bangladesh, Camboya, Côte d ' Ivoire, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار.
    Los proyectos del PNUD rara vez cuentan con estrategias de salida que incorporen mecanismos de creación de capacidad en sus etapas de concepción y ejecución. UN ونادرا ما تتوفر لمشاريع البرنامج الإنمائي استراتيجيات انسحاب تشمل آليات بناء القدرات في مراحل تنفيذ المشاريع وتصميمها.
    La adaptación al cambio climático debe basarse en intervenciones convencionales de diversa intensidad y también puede requerir una modificación importante de la planificación y concepción de las inversiones relacionadas con el agua. UN ومن الضروري أن يرتكز التكيف مع تغير المناخ على الأنشطة التقليدية على المستويين العملي والنظري، وقد يتطلب أيضا إحداث تحول رئيسي في تخطيط الاستثمارات في قطاع المياه وتصميمها.
    El resultado de las elecciones indicó claramente la voluntad y la decisión del Gobierno de aumentar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y elaboración de políticas. UN ونتائج الانتخابات أشارت بوضوح إلى إرادة الحكومة وتصميمها على زيادة مشاركة النساء في صنع القرار وصنع السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus