"وتطبق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se aplican
        
    • se aplica
        
    • y aplicar
        
    • se aplicarán
        
    • se interpretarán y aplicarán
        
    • y aplica
        
    • y aplican
        
    • y aplicarse
        
    • son aplicables
        
    • y apliquen
        
    • aplican el
        
    • aplicando
        
    • aplicará
        
    • y aplique
        
    • aplicación
        
    En este proceso se aplican directrices que garantizan la transparencia de la contratación. UN وتطبق مبادئ توجيهية شفافة للتوظيف من أجل المساعدة في هذه العملية.
    Todas estas medidas restrictivas se aplican por un máximo de seis meses, con la posibilidad de prórroga por igual período. UN وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية.
    El artículo 14 se aplica a todos los tribunales y cortes de justicia, sean ordinarios o especializados, civiles o militares. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    En tales casos, un tribunal de Kuwait debe volver a celebrar el juicio y aplicar las sanciones que corresponda. UN وفي مثل تلك الحالات، ينبغي أن تعيد محكمة كويتية النظر في القضية، وتطبق أية أحكام مترتبة.
    A este respecto, se aplicarán, según proceda, definiciones, estándares y metodologías comunes. UN وتطبق في هذا الصدد عند الاقتضاء التعاريف والمعايير والمنهجيات المشتركة.
    Las mismas penas se aplican en lo que respecta al kif. UN وتطبق نفس العقوبات فيما يتعلق بقنّب الكيف.
    Estos principios se aplican con un espíritu de diálogo, consenso y solidaridad. UN وتطبق هذه المبادئ بروح من الحوار وتوافق اﻵراء والتضامن.
    Estas directrices se aplican asimismo en la planificación de las actividades de asistencia y protección para las poblaciones indígenas. UN وتطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تخطيط أنشطة تقديم المساعدة وتوفير الحماية للسكان اﻷصليين.
    Las normas de eficiencia energética se aplican en numerosos países para distintos usos de la energía. UN وتطبق معايير كفاءة الطاقة في كثير من البلدان في مختلف مجالات استخدام الطاقة.
    El poder judicial no responde a un sistema uniforme y en diferentes partes del Afganistán se aplican diferentes ordenamientos jurídicos. UN ولا يوجد نظام موحد للقضاء في أفغانستان، وتطبق كل منطقة نظاماً قانونياً مختلفا.
    Dicha política se aplica a todas las operaciones y actividades apoyadas con recursos del Banco, incluyendo productos financieros y no financieros. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    La zona en la que el TNP se aplica de manera más injusta es la península de Corea. UN والمنطقة التي تنفذ وتطبق فيها معاهدة عدم الانتشار بأشد الطرق حيفا هي شبه الجزيرة الكورية.
    37. Todas las transacciones financieras se canalizan en definitiva por conducto de Londres, y se aplica el tipo bancario del Reino Unido. UN ٧٣ - وتجري جميع المعاملات المالية في نهاية المطاف عن طريق لندن. وتطبق أسعار الصرف السارية في المملكة المتحدة.
    La Secretaría puede aprobar y aplicar medidas que le permitan avanzar, pero no tratando de destruir las esencias básicas de la Organización. UN فاﻷمانة العامة لها أن تعتمد وتطبق تدابير تدفعها قدما لا تدابير تمثل محاولة لتحطيم اﻷسس الجوهرية للمنظمة.
    - definir y aplicar los procedimientos apropiados para reunir, procesar, comunicar y almacenar los datos de los inventarios; UN :: تحدد وتطبق الإجراءات المناسبة لجمع وتجهيز وتوصيل وتخزين بيانات الجرد؛
    Las disposiciones sobre el funcionamiento de estos dos órganos con respecto a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    1. Las disposiciones del presente Acuerdo y del Protocolo se interpretarán y aplicarán juntas como un instrumento único. UN 1- تفسَّر أحكام هذا الاتفاق وأحكام البروتوكول وتطبق معاً كصك واحد.
    También desarrolla y aplica el cálculo de duración, un ámbito en que el UNU/IIST es el líder reconocido. UN كما أنها تضع وتطبق حساب اﻷمد الزمني وهو مجال أصبح المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية بالجامعة رائدا معترفا به.
    Estas perspectivas culturales afectan las medidas de prevención y atención que se adoptan y aplican. UN وتؤثر هذه المنظورات الثقافية في أساليب الوقاية والرعاية التي تعتمد وتطبق.
    Los reglamentos que rijan el proceso de selección deben pormenorizar cómo han de formularse y aplicarse esos factores. UN ومن الممكن أن تفصِّل اللوائح الناظمة لعلمية الاختيار الكيفية التي تصاغ بها تلك العوامل وتطبق.
    Estos límites son aplicables cuando se promedian sobre cualquier superficie de 300 cm2 de cualquier parte de la superficie. 4.1.9.1.3. UN وتطبق هذه الحدود عند أخذ المتوسط في أي مساحة تبلغ 300 سم3 من أي جزء من السطح.
    :: Los Estados aprueben y apliquen normas destinadas a prohibir transferencias de armas que: UN :: أن تعتمد الدول وتطبق معايير لحظر عمليات نقل الأسلحة التي تتسبب في:
    Para interpretar estos requisitos, las autoridades aplican el criterio previsto en el artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN وتطبق السلطات، في تفسيرها لهذه الشروط، الاختبار المذكور في المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Esas normas ya se están aplicando en la autoevaluación que hace cada organismo de su labor de evaluación. UN وتطبق كل وكالة حاليا هذه القواعد والمعايير في التقييم الذاتي لأنشطة التقييم التي تقوم بها.
    Esta metodología reconocida con carácter universal se aplicará de la manera siguiente: UN وتطبق هذه المنهجية المعترف بها بصفة عامة على النحو التالي:
    Objetivo estratégico 4: Forjar una institución sostenible que sea sólida, innovadora y aplique buenas prácticas de gestión UN الهدف الاستراتيجي 4: تشكيل مؤسسة قابلة للاستمرار تكون سليمة وابتكارية، وتطبق أسس الإدارة الرشيدة.
    De este modo, los regímenes de control, que podrían recibir aceptación universal y aplicación no discriminatoria, pueden encontrar su legitimidad sólo mediante el pleno respeto de la necesidad de promover el desarrollo. UN ومن ثم، فإن من شأن أنظمة المراقبة التي تحظى بقبول عالمي وتطبق بطريقة غير تمييزية أن تكتسب الشرعية إذا كان هناك احترام تام للحاجة إلى النهوض بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus