Tomó nota, en particular, de la parte del informe relativa a las leyes y otras medidas introducidas para garantizar el respeto de los derechos humanos en general y la aplicación de la Convención en particular. | UN | وأحاطت علما، بصورة خاصة، بحزء التقرير المتعلق بالقوانين والتدابير اﻷخرى التي وضعت لضمان احترام حقوق الانسان عامة وتطبيق الاتفاقية بشكل خاص. |
El objetivo de mediano plazo sería la creación progresiva de un sistema de coordinación entre los organismos acerca de los problemas relacionados con la desertificación y la aplicación de la Convención. | UN | ويتمثل الهدف المرسوم في اﻷجل الطويل في القيام تدريجياً بتشكيل نظام للتنسيق فيما بين الوكالات بخصوص المشاكل المرتبطة بالتصحر وتطبيق الاتفاقية. |
Los Estados Miembros deben reconocer que la discriminación en la interpretación y la aplicación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, aprobada en 1951, y de su Protocolo de 1977 contraviene la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ٧٠ - وينبغي للدول اﻷعضاء التسليم بأن التمييز في تفسير وتطبيق الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٧٧ يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Sin embargo, deseo hacer hincapié en que la tarea fundamental del Tribunal es solucionar controversias que surgen de la interpretación y aplicación de la Convención. | UN | ولكني أود أن أؤكد أن المهمة الأساسية للمحكمة هي تسوية النزاعات التي تنشأ عن تفسير وتطبيق الاتفاقية. |
XVIII. ALCANCE y aplicación de la Convención | UN | المادة الثامنة عشرة - نطاق وتطبيق الاتفاقية |
Estos trabajos han surtido un efecto positivo sobre el Consejo, ya que a través de los cuales se ha implantado un plan estratégico que persigue publicar y aplicar la Convención de la siguiente forma: | UN | وكانت لهذه الأعمال الأثر الجيد على المجلس إذا انه وضع من خلالها خطة إستراتيجية من اجل نشر وتطبيق الاتفاقية عبر الأتي: |
Asimismo, en el supuesto de que una determinada ley nacional entrara en conflicto con las disposiciones de la Convención, interesaría saber si un juez podría hacer caso omiso de la ley nacional y aplicar la Convención. | UN | وكذلك إذا حدث تضارب بين قانون محلي وحكم من أحكام الاتفاقية فهل نعرف ما إذا كان القاضي يستطيع إغفال القانون المحلي وتطبيق الاتفاقية. |
No obstante, los sucesos ocurridos en los últimos años han demostrado que el alcance y la aplicación de la Convención siguen fragmentados y no responden adecuadamente al creciente número de misiones que no entrañan el mantenimiento de la paz. | UN | 44 - غير أن الاحداث التي طرأت في السنوات الأخيرة أثبتت استمرار تجزئة تغطية وتطبيق الاتفاقية وكان الرد غير كاف على زيادة عدد البعثات لغير حفظ السلام. |
" El Gobierno de la República de Indonesia no se considera obligado por las disposiciones del artículo 22, y adopta la posición de que toda controversia relativa a la interpretación y la aplicación [de la Convención] que no se pueda resolver por la vía prevista en dicho artículo se pueda remitir a la Corte Internacional de Justicia solo con el consentimiento de todas las partes en la controversia. " | UN | " لا ترى حكومة جمهورية إندونيسيا نفسها ملزمة بالحكم الوارد في المادة 22، وهي تتبنى الموقف الذي يفيد بعدم جواز إحالة المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق [الاتفاقية] والتي لا يمكن تسويتها بالطريقة المنصوص عليها في المادة المذكورة، إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع. " |
" El Gobierno de la República de Indonesia no se considera obligado por las disposiciones del artículo 30, párrafo 1, y adopta la posición de que toda controversia relativa a la interpretación y la aplicación de la Convención que no se pueda resolver por la vía prevista en el párrafo 1 de ese artículo se pueda remitir a la Corte Internacional de Justicia solo con el consentimiento de todas las partes en la controversia " . | UN | " لا ترى حكومة جمهورية إندونيسيا نفسها ملزمة بالحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 30، وهي تتبنى الموقف الذي يفيد بأنه لا يجوز إحالة المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية والتي لا يمكن تسويتها عن طريق القناة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة، إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاعات. " |
Su papel en la interpretación y aplicación de la Convención y del Acuerdo de 1994 refleja el carácter fundamental de las Naciones Unidas en el mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ودورها في تفسير وتطبيق الاتفاقية واتفاق عام 1994، كليهما، يعكس الطابع الأساسي لحفاظ الأمم المتحدة على السلم والأمن وتعزيزهما. |
Independientemente del mérito que tenga cada tema, mi país ha sido constante en sostener que la Reunión de Estados Partes es el foro competente, conforme al artículo 319, para tratar cualquier cuestión relativa a la interpretación y aplicación de la Convención. | UN | وبصرف النظر عن الأساس الموضوعي لأي مسألة، فقد ظل بلدي باستمرار يرى أن اجتماع الدول الأطراف هو المحفل المختص، وفقا للمادة 319، لتناول أي مسألة تتعلق بتفسير وتطبيق الاتفاقية. |
D. Cooperación internacional y aplicación de la Convención 31 - 34 10 | UN | دال - التعاون الدولي وتطبيق الاتفاقية 31-34 11 |
XVIII. ALCANCE y aplicación de la Convención | UN | نطاق وتطبيق الاتفاقية |
La Corte Interamericana de Derechos Humanos entiende de casos de interpretación y aplicación de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, respecto de aquellos Estados miembros que han aceptado su jurisdicción. | UN | أما المحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الانسان فتنظر في الحالات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية الأمريكية لحقوق الانسان فيما يخص الدول الأعضاء التي أعلنت قبولها الاختصاص القضائي للمحكمة. |
D. Cooperación internacional y aplicación de la Convención | UN | دال- التعاون الدولي وتطبيق الاتفاقية |
Algunas delegaciones destacaron que la única solución adecuada a largo plazo del problema era eliminar el requisito de una " declaración " y aplicar la Convención automáticamente a todas las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | 41 - وأكدت بعض الوفود أن الحل المناسب الوحيد لهذه المشكلة في الأجل الطويل هو إسقاط شرط صدور " إعلان " وتطبيق الاتفاقية تلقائيا على جميع عمليات الأمم المتحدة. |
7. El Comité también celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para modificar sus políticas y procedimientos a fin de velar por una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, en particular: | UN | 7- وتشيد اللجنة أيضاً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وإجراءاتها قصد تعزيز حماية حقوق الإنسان وتطبيق الاتفاقية. |
7) El Comité también celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para modificar sus políticas y procedimientos a fin de velar por una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, en particular: | UN | (7) وتشيد اللجنة أيضاً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وإجراءاتها قصد تعزيز حماية حقوق الإنسان وتطبيق الاتفاقية. |