"وتطبيق اللامركزية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la descentralización
        
    • y descentralización
        
    • descentralizar
        
    • la descentralización y
        
    • la centralización
        
    En los diálogos se han destacado cuestiones de sensibilidad en materia de género, la adopción de decisiones participatoria y la descentralización democrática. UN وقد أبرزت هذه الحوارات قضايا الحساسية لقضايا الجنسين، وصنع القرار على أساس تشاركي، وتطبيق اللامركزية الديمقراطية.
    Se celebraron consultas sobre la justicia y la descentralización con los programas sustantivos del equipo de las Naciones Unidas en el país UN أجريت مشاورات بشأن العدالة وتطبيق اللامركزية مع البرامج الكبيرة لفريق الأمم المتحدة القطري
    Asimismo, está a cargo de la información y las relaciones públicas, la simplificación de procedimientos y la descentralización. UN وتكون أيضا مسؤولة عن اﻹعلام/العلاقات العامة وتنظيم اﻹجراءات وتطبيق اللامركزية.
    Transformación económica sostenible y descentralización en Barcelona (España) UN التحول الاقتصادي المستدام وتطبيق اللامركزية في برشلونة، إسبانيا
    Desafíos institucionales y descentralización UN التحديات التي تواجهها المنظمة وتطبيق اللامركزية
    27. La Junta Administrativa del PNUD decidió simplificar y descentralizar los procedimientos de evaluación y aprobación de proyectos, velando al mismo tiempo por que se instauraran los mecanismos apropiados para permitir la rendición de cuentas. UN ٢٧ - قرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبسيط إجراءات تقييم المشاريع واعتمادها وتطبيق اللامركزية عليها مع ضمان وجود اﻵليات المناسبة لضمان المساءلة.
    Los programas sobre buen gobierno establecidos por el PNUD han incluido asistencia en la reforma de la administración pública y en las esferas de la descentralización y el gobierno local y apoyo a las organizaciones de la sociedad civil. UN وتضمنت برامج سلامة الحكم القائمة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة في مجال إصلاح الخدمة المدنية، وتطبيق اللامركزية والحكم المحلي، وتقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني.
    Durante la conferencia de mesa redonda, los donantes, en su mayoría, manifestaron mucho interés por cuestiones tales como la problemática de la mujer en el desarrollo, el medio ambiente, la coordinación de la ayuda y la descentralización. Como UN وفي أثناء مؤتمر المائدة المستديرة هذا، أظهر معظم الممولين اهتماما كبيرا بمسائل من قبيل إشكاليات دور المرأة في التنمية، والبيئة، وتنسيق المعونات، وتطبيق اللامركزية.
    Ello impulsó a que se adoptaran cambios macroeconómicos centrados en la reforma del sistema tributario, en la apertura de la economía mediante la rebaja de aranceles, y la reforma del Estado por medio de la privatización, la desregulación y la descentralización. UN وقــد أدى ذلك إلـــى اعتماد تغييرات تتعلق بالاقتصاد الكبير، تركز على إصلاح نظام الضرائب، وعلى فتح الاقتصاد عن طريــق تخفيض التعريفات الجمركية وعلى إجراء إصلاحات في الدولة من خلال التخصيص وإزالـــة التحكـــم التنظيمـي وتطبيق اللامركزية.
    41. El Gobierno de Azerbaiyán reconoce los esfuerzos de la ONUDI con respecto al establecimiento de las oficinas extrasede, el traslado de personal y la descentralización. UN ١٤ - وتقدر حكومته جهود اليونيدو المتعلقة بإقامة المكاتب الميدانية ونقل الموظفين اليها وتطبيق اللامركزية.
    Al respecto, apoyo la última estrategia presentada por mi Representante Especial sobre Mitrovica, que se basa en la elección participatoria, la gestión conjunta de los asuntos públicos y la descentralización. UN وفي هذا الصدد، فإني أؤيد الاستراتيجية التي رسم خطوطها العريضة ممثلي الخاص منذ وقت وجيـز بشأن ميتروفيكا، والتي تستند إلى المشاركة في الانتخابات، والمشاركة في الحكم وتطبيق اللامركزية.
    A ese respecto, la Comisión insiste en la necesidad de basarse en las enseñanzas y experiencias adquiridas en el contexto del ejercicio de la delegación de autoridad y la descentralización de actividades y estructuras. UN وفي هذا الصدد، تشدّد اللجنة على الحاجة إلى الاستفادة من الدروس والخبرات المكتسبة في سياق ممارسة تفويض السلطة وتطبيق اللامركزية على الأنشطة والهياكل.
    ii) la concentración de las funciones centrales en direcciones del MINADER; la armonización de las relaciones con las provincias y la descentralización del proceso de planificación y ejecución hacia el nivel de la comunidad; UN `2` وتركيز مسؤوليات إدارات وزارة الزراعة والتنمية الريفية في الوظائف المركزية؛ وتنسيق العلاقات مع البلديات، وتطبيق اللامركزية على عملية التخطيط والتنفيذ بحيث تكون على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Los ejemplos citados son programas y proyectos que se han ejecutado en diversas esferas, como las del fomento de la capacidad, la transferencia de tecnología, las alianzas de cooperación, el fortalecimiento de las empresas públicas de abastecimiento de agua y la descentralización de los servicios de abastecimiento de agua y la gobernanza. UN وتورد الأمثلة الواردة البرامج والمشاريع التي جرى تنفيذها في مجالات مثل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والشراكات وتعزيز المرافق العامة للمياه وتطبيق اللامركزية فيما يتعلق بخدمات المياه وإدارة شؤونها.
    La reforma de la gobernanza forestal y la descentralización en los países de África Subsahariana son de diversos tipos, avanzan a un ritmo distinto y se encuentran en diferentes etapas de ejecución. UN واتخذ إصلاح إدارة الغابات وتطبيق اللامركزية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشكالا مختلفة وتسير هذه المبادرات بسرعات متفاوتة، كما بلغت مراحل تنفيذ متباينة.
    El PNUD ha comenzado a publicar un conjunto de estudios monográficos, comenzando con Sierra Leona, sobre evaluación de la capacidad para la gestión y descentralización del sector público. UN وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة إصدار مجموعة من دراسات الحالة، بدءا بسيراليون، بشأن تقييم القدرات ﻷغراض إدارة القطاع العام وتطبيق اللامركزية فيه.
    Reestructuración del Departamento de Estado para Asuntos de Justicia y descentralización del Tribunal Supremo, en marcha. UN - إعادة هيكلة وزارة العدل وتطبيق اللامركزية على المحكمة العليا - العمل مستمر.
    Por ello, su delegación reitera su apoyo a las actividades de la ONUDI y le desea éxito en sus iniciativas de modernización y descentralización. UN ولذا فإن الوفد الأوكراني يعرب مجددا عن تأييده لأنشطة اليونيدو، ويتمنى للمنظمة النجاح فيما تبذله من جهود في عمليتي التحديث وتطبيق اللامركزية.
    Participación política y descentralización UN المشاركة السياسية وتطبيق اللامركزية
    El 80% de los recursos se destinó a tres líneas de servicios: reforma de la administración pública y lucha contra la corrupción; sistemas electorales; y descentralización y gestión pública local. UN كما أنفق 80 في المائة من الموارد على ثلاثة بنود خدمات وهي إصلاح الإدارة العامة ومكافحة الفساد، والنظم الانتخابية وتطبيق اللامركزية والحكم المحلي.
    Varios gobiernos han empezado a incorporar y a descentralizar los servicios de salud reproductiva y planificación familiar, creando oportunidades para una gestión y coordinación más eficientes de las actividades mediante la colaboración con asociados de los sectores público, privado y no gubernamental. UN وبدأ عدد من الحكومات في دمج خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة وتطبيق اللامركزية عليها وإتاحة الفرص لﻹدارة اﻷكفأ لﻷنشطة وتنسيقها عن طريق التعاون مع الشركاء في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    También se hará hincapié en el Proyecto Delphi y en la descentralización y delegación de funciones o tareas de recursos humanos en las oficinas exteriores. UN كما ستشدد هذه الدورات على مشروع دلفي وتطبيق اللامركزية في إسناد وظائف أو مهام ذات صلة بالموارد البشرية أو تفويض المكاتب الميدانية صلاحية الاضطلاع بها.
    Entre las medidas señaladas cabe mencionar la adopción de normas de seguridad para la expedición de documentos, la centralización de los organismos encargados de hacerlo y la creación y el perfeccionamiento de mecanismos para verificar la integridad y validez de los documentos. UN وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus