"وتطوير الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo de la infraestructura
        
    • y Desarrollo de Infraestructura
        
    • y desarrollo de la infraestructura
        
    • y desarrollar la infraestructura
        
    • y el desarrollo de infraestructuras
        
    • el desarrollo de las infraestructuras
        
    • y el desarrollo de infraestructura
        
    • y de la infraestructura
        
    • y la infraestructura
        
    • y desarrollo de infraestructuras
        
    • el desarrollo infraestructural
        
    • y el mejoramiento de la infraestructura
        
    • la construcción de infraestructura
        
    • y de desarrollo de infraestructuras
        
    • creación de infraestructuras
        
    Al mismo tiempo, los gobiernos habían podido concentrarse principalmente en el fortalecimiento de las instituciones y el desarrollo de la infraestructura. UN وفي الوقت نفسه، استطاعت الحكومات أن تركز في المقام الأول على بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية.
    Al mismo tiempo, es preciso que los gobiernos se aseguren de que se coordine el desarrollo de la infraestructura de transporte y de que ese desarrollo se ajuste a las necesidades nacionales y regionales. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومات أن تكفل تنسيق وتطوير الهياكل الأساسية للنقل وملاءمتها للاحتياجات الوطنية والإقليمية.
    Unidad de organización: División de Transporte, Comunicaciones, Turismo y Desarrollo de Infraestructura UN الوحدة التنظيمية: شعبة النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل اﻷساسية
    Transporte, comunicaciones, turismo y desarrollo de la infraestructura UN النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل الأساسية
    También pueden contribuir a realzar el marco de política, mejorar la gestión económica y la transparencia y desarrollar la infraestructura financiera. UN ويمكن أيضا أن يسهم في تعزيز إطار السياسة العامة وتحسين إدارة الاقتصاد وشفافيته وتطوير الهياكل الأساسية المالية.
    En 1998, el Gobierno de Lituania estableció un programa de tres años en virtud del cual se hacían donaciones de contrapartida para los proyectos de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los servicios sociales y el desarrollo de infraestructuras. UN ففي عام 1998، استحدثت حكومة ليتوانيا برنامجا مدته ثلاث سنوات تقدم بموجبه منح مناظِرة إلى المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية في مجال الخدمات الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية.
    Esas políticas abarcan diferentes esferas, como la inversión, el fomento de la empresa, la tecnología, la capacitación y el desarrollo de las infraestructuras. UN ومثل هذه السياسات تغطي مجموعة واسعة من المجالات، منها الاستثمار، وتطوير المؤسسات، والتكنولوجيا، والتدريب على المهارات، وتطوير الهياكل الأساسية.
    En algunas regiones se ha venido trabajando para lograr la integración económica, por ejemplo, en el comercio y el desarrollo de la infraestructura. UN وجرى العمل في بعض المناطق على تحقيق التكامل الاقتصادي مثلا في التجارة وتطوير الهياكل الأساسية.
    El objetivo principal de las políticas en los países de Asia meridional ha sido el mejoramiento de la productividad agrícola y el desarrollo de la infraestructura física rural. UN ويتمثل الزخم الرئيسي للسياسات ببلدان جنوب آسيا في تعزيز إنتاجية الزراعة وتطوير الهياكل الأساسية المادية في الأرياف.
    Otra delegación subrayó la necesidad de una mayor coordinación para la financiación y el desarrollo de la infraestructura regional de transporte. UN وشدّد وفد آخر على الحاجة إلى مزيد من التنسيق لدى تمويل وتطوير الهياكل الأساسية للنقل الإقليمي.
    En la India, la función de los grupos no gubernamentales en la provisión de alojamiento y el desarrollo de la infraestructura comunitaria está cobrando importancia, incluso mediante programas de microcrédito para la construcción de viviendas. UN في الهند، يتزايد دور الجماعات غير الحكومية في توفير المأوى وتطوير الهياكل الأساسية المجتمعية، بما في ذلك عن طريق مشاريع الائتمان الصغير لبناء المساكن.
    El subprograma es ejecutado por la División de Transporte, Comunicaciones, Turismo y Desarrollo de Infraestructura. UN وتتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شُعبة النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Unidad de organización: División de Transporte, Comunicaciones, Turismo y Desarrollo de Infraestructura UN الوحدة التنظيمية: شعبة النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل اﻷساسية
    El subprograma es ejecutado por la División de Transporte, Comunicaciones, Turismo y Desarrollo de Infraestructura. UN وتضطلع بهذا البرنامج الفرعي شُعبة النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Política industrial y desarrollo de la infraestructura UN السياسات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية
    6. Transporte, comunicaciones, turismo y desarrollo de la infraestructura UN 6 - النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل الأساسية
    Para obtener de la liberalización ventajas reales para el desarrollo sostenible, los países en desarrollo tienen que crear capacidad de suministro, adaptar los marcos de reglamentación y desarrollar la infraestructura pertinente. UN ومن أجل تحويل عملية التحرير إلى فوائد حقيقية في مجال التنمية المستدامة، تحتاج البلدان النامية إلى بناء قدراتها التوريدية، وتكييف الأطر التنظيمية، وتطوير الهياكل الأساسية الداعمة.
    Ello incluye, por ejemplo, medidas encaminadas a desarrollar los recursos humanos, mejorar la gestión económica y empresarial, así como los sistemas de producción, y desarrollar la infraestructura, en particular garantizando el suministro de energía. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، اتخاذ تدابير لتنمية الموارد البشرية وتحسين أوجه الإدارة الاقتصادية والتجارية والنظم الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية بما في ذلك، خاصة، تأمين إمدادات الطاقة.
    Las iniciativas para el fomento de la capacidad y el desarrollo de infraestructuras podrían aumentar la IED en los países africanos, especialmente en el sector manufacturero orientado a la exportación. UN ومن شأن بذل الجهود في بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية أن يعزز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، لا سيما في قطاع التصنيع الموجه إلى التصدير.
    Deberían redoblarse los esfuerzos para promover la cooperación regional y subregional entre los países en desarrollo, en especial en los ámbitos del comercio, la inversión y el desarrollo de las infraestructuras físicas; UN وزيادة الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار وتطوير الهياكل الأساسية المادية؛
    Agradecemos mucho la asistencia que han prestado a África los organismos especializados de las Naciones Unidas en lo que atañe a la paz y la seguridad, el alivio de la pobreza, el desarrollo socioeconómico, la buena gestión pública y el desarrollo de infraestructura. UN ونعرب عن تقديرنا الكبير للدعم الذي تقدمه لأفريقيا الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، في مجالات السلم والأمن، وتخفيف غائلة الفقر، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحكم الرشيد وتطوير الهياكل الأساسية.
    - Programas de gestión de la sequía a largo plazo mediante el desarrollo comunitario y de la infraestructura. UN وضع برامج لإدارة الجفاف على المدى الطويل من خلال التنمية المجتمعية وتطوير الهياكل الأساسية.
    6. Desarrollo del transporte, las comunicaciones, el turismo y la infraestructura UN النقل والاتصالات والسياحة وتطوير الهياكل اﻷساسية الاحصاءات
    Solo estas medidas permitirán atender las necesidades de la población, iniciar los proyectos de reconstrucción y desarrollo de infraestructuras que se necesitan desesperadamente y generar una legítima actividad económica. UN ولن يتسنى لأي شيء دون ذلك أن يفي باحتياجات السكان، وبدء تنفيذ مشاريع إعادة البناء وتطوير الهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها، وتوليد الأنشطة الاقتصادية المشروعة.
    51. Se consideró que la cooperación Sur-Sur era útil para promover el comercio, el desarrollo infraestructural, la ayuda al desarrollo y el alivio de la deuda. UN 51- ورأى المشاركون كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب مفيد في تعزيز التجارة وتطوير الهياكل الأساسية والمساعدة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين.
    Mejorar el medio ambiente urbano mediante un desarrollo sostenible de los campamentos y el mejoramiento de la infraestructura y los alojamientos que no cumplen con las normas mínimas UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    :: Integrar las consideraciones sobre la biodiversidad y su importancia en todas las actividades económicas, en particular la agricultura, la explotación forestal, la utilización del suelo, la ordenación de los recursos hídricos y la construcción de infraestructura; UN :: دمج شواغل التنوع البيولوجي وأهمية التنوع البيولوجي في كل نشاط اقتصادي، بما في ذلك الزراعة، والغابات، واستخدام الأراضي، وإدارة موارد المياه، وتطوير الهياكل الأساسية
    Los países menos adelantados, en particular, siguen dependiendo en gran medida de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), cuyo volumen va disminuyendo, para las actividades de fomento de la capacidad y de desarrollo de infraestructuras que resultan necesarias para satisfacer las necesidades básicas y lograr una participación más eficaz en la economía mundial, que se encuentra en proceso de internacionalización. UN وعلى اﻷخص، فإن أقل البلدان نموا لا تزال تعتمد بشدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يتقلص حجمها، في بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية اللازمــة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    14.28 La creación de infraestructuras es imprescindible para conectar los espacios económicos en el proceso de integración. UN ١٤-٢٨ وتطوير الهياكل اﻷساسية أمر أساسي للربط بين المجالات الاقتصادية في عملية التكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus