"وتظل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas siguen
        
    las Naciones Unidas siguen determinadas a prestar asistencia a la subregión en sus actividades de fomento de la confianza y de fomento de la seguridad. UN وتظل الأمم المتحدة عازمة على مساعدة المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والسلام.
    las Naciones Unidas siguen siendo indispensables para la paz y prosperidad futuras. UN وتظل الأمم المتحدة لا غنى عنها لتحقيق السلام والازدهار في المستقبل.
    las Naciones Unidas siguen siendo el faro de esperanza para ellos. UN وتظل الأمم المتحدة نبراس الأمل بالنسبة لهم.
    las Naciones Unidas siguen estando en mejores condiciones de lograr ese objetivo. UN وتظل الأمم المتحدة هي أنسب جهة لهذا الغرض.
    las Naciones Unidas siguen empeñadas en prestar asistencia al Gobierno en este proceso. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    las Naciones Unidas siguen siendo el único foro que nos brinda un puesto y una voz en los asuntos mundiales. UN وتظل الأمم المتحدة المكان الوحيد الذي يمنحنا مقعداً وصوتاً في الشؤون الدولية.
    las Naciones Unidas siguen siendo la única organización genuinamente internacional y universal. No hay ninguna alternativa a las Naciones Unidas. UN وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة.
    las Naciones Unidas siguen siendo el único foro multilateral verdaderamente universal e inclusivo. UN وتظل الأمم المتحدة المنتدى الوحيد والمتعدد الأطراف العالمي والشامل حقا.
    las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia a ese respecto. UN وتظل الأمم المتحدة جاهزة لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    las Naciones Unidas siguen firmemente decididas a apoyar al Gobierno de Guinea en estos empeños. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بدعم حكومة غينيا في هذه المساعي.
    las Naciones Unidas siguen firmemente decididas a apoyar a los Gobiernos y las organizaciones de la región en esas iniciativas. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بدعم حكومات ومنظمات المنطقة في هذه المبادرات.
    las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en este asunto si las dos partes lo solicitan. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذه المسألة إذا طلب الطرفان ذلك.
    las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en este asunto si las dos partes lo solicitan. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذه المسألة إذا طلب الطرفان ذلك.
    las Naciones Unidas siguen empeñadas en apoyar a los israelíes y los palestinos en la búsqueda de una vía real de progreso en las negociaciones para una solución biestatal. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن السبل الكفيلة بالدفع بالمفاوضات إلى الأمام من أجل التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين.
    las Naciones Unidas siguen estando dispuestas a prestar apoyo técnico al proceso de las elecciones parlamentarias. UN وتظل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة من خلال تقديم الدعم التقني لعملية انتخابات مجلس النواب.
    las Naciones Unidas siguen dispuestas a colaborar con la comunidad internacional, especialmente otros Estados de la región, el Gobierno de Papua Nueva Guinea y las partes de Bougainville para cumplir todos los elementos del Acuerdo de Paz. UN وتظل الأمم المتحدة على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الأخرى في المنطقة، وحكومة بابوا غينيا الجديدة والأطراف في بوغينفيل لتحقيق جميع عناصر اتفاق السلام.
    las Naciones Unidas siguen siendo el mejor instrumento para la formulación y aplicación de dicho marco, del mismo modo que esta Conferencia es el mejor instrumento para promover los acuerdos multilaterales tan necesarios para el desarme mundial y regional. UN وتظل الأمم المتحدة أفضل أداة لوضع وتنفيذ هذا الإطار. في حين يعد هذا المؤتمر الأداة الأفضل لتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تعتبر ضرورة حيوية لنزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    las Naciones Unidas siguen siendo el foro más apropiado y eficaz para hacer frente a ese flagelo y deben cumplir una función rectora en la lucha internacional contra el terror. UN وتظل الأمم المتحدة أفضل المنتديات وأكثرها فعالية للتصدي لهذه الآفة، كما ينبغي أن تلعب دورا رائدا في الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    las Naciones Unidas siguen siendo pertinentes y muchos países esperan que desempeñen el papel que les corresponde en la realización de exámenes periódicos para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتظل الأمم المتحدة هامة وينظر إليها العديد من الدول لكي تؤدي دورها في إجراء استعراضات دورية من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    las Naciones Unidas siguen empeñadas en apoyar la labor del Gobierno de Transición para lograr el éxito de la transición política. UN 63 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى إنجاح التحول السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus