las Naciones Unidas siguen determinadas a prestar asistencia a la subregión en sus actividades de fomento de la confianza y de fomento de la seguridad. | UN | وتظل الأمم المتحدة عازمة على مساعدة المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والسلام. |
las Naciones Unidas siguen siendo indispensables para la paz y prosperidad futuras. | UN | وتظل الأمم المتحدة لا غنى عنها لتحقيق السلام والازدهار في المستقبل. |
las Naciones Unidas siguen siendo el faro de esperanza para ellos. | UN | وتظل الأمم المتحدة نبراس الأمل بالنسبة لهم. |
las Naciones Unidas siguen estando en mejores condiciones de lograr ese objetivo. | UN | وتظل الأمم المتحدة هي أنسب جهة لهذا الغرض. |
las Naciones Unidas siguen empeñadas en prestar asistencia al Gobierno en este proceso. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في هذه العملية. |
las Naciones Unidas siguen siendo el único foro que nos brinda un puesto y una voz en los asuntos mundiales. | UN | وتظل الأمم المتحدة المكان الوحيد الذي يمنحنا مقعداً وصوتاً في الشؤون الدولية. |
las Naciones Unidas siguen siendo la única organización genuinamente internacional y universal. No hay ninguna alternativa a las Naciones Unidas. | UN | وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة. |
las Naciones Unidas siguen siendo el único foro multilateral verdaderamente universal e inclusivo. | UN | وتظل الأمم المتحدة المنتدى الوحيد والمتعدد الأطراف العالمي والشامل حقا. |
las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia a ese respecto. | UN | وتظل الأمم المتحدة جاهزة لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
las Naciones Unidas siguen firmemente decididas a apoyar al Gobierno de Guinea en estos empeños. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بدعم حكومة غينيا في هذه المساعي. |
las Naciones Unidas siguen firmemente decididas a apoyar a los Gobiernos y las organizaciones de la región en esas iniciativas. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بدعم حكومات ومنظمات المنطقة في هذه المبادرات. |
las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en este asunto si las dos partes lo solicitan. | UN | وتظل الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذه المسألة إذا طلب الطرفان ذلك. |
las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en este asunto si las dos partes lo solicitan. | UN | وتظل الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذه المسألة إذا طلب الطرفان ذلك. |
las Naciones Unidas siguen empeñadas en apoyar a los israelíes y los palestinos en la búsqueda de una vía real de progreso en las negociaciones para una solución biestatal. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن السبل الكفيلة بالدفع بالمفاوضات إلى الأمام من أجل التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين. |
las Naciones Unidas siguen estando dispuestas a prestar apoyo técnico al proceso de las elecciones parlamentarias. | UN | وتظل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة من خلال تقديم الدعم التقني لعملية انتخابات مجلس النواب. |
las Naciones Unidas siguen dispuestas a colaborar con la comunidad internacional, especialmente otros Estados de la región, el Gobierno de Papua Nueva Guinea y las partes de Bougainville para cumplir todos los elementos del Acuerdo de Paz. | UN | وتظل الأمم المتحدة على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الأخرى في المنطقة، وحكومة بابوا غينيا الجديدة والأطراف في بوغينفيل لتحقيق جميع عناصر اتفاق السلام. |
las Naciones Unidas siguen siendo el mejor instrumento para la formulación y aplicación de dicho marco, del mismo modo que esta Conferencia es el mejor instrumento para promover los acuerdos multilaterales tan necesarios para el desarme mundial y regional. | UN | وتظل الأمم المتحدة أفضل أداة لوضع وتنفيذ هذا الإطار. في حين يعد هذا المؤتمر الأداة الأفضل لتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تعتبر ضرورة حيوية لنزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
las Naciones Unidas siguen siendo el foro más apropiado y eficaz para hacer frente a ese flagelo y deben cumplir una función rectora en la lucha internacional contra el terror. | UN | وتظل الأمم المتحدة أفضل المنتديات وأكثرها فعالية للتصدي لهذه الآفة، كما ينبغي أن تلعب دورا رائدا في الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
las Naciones Unidas siguen siendo pertinentes y muchos países esperan que desempeñen el papel que les corresponde en la realización de exámenes periódicos para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتظل الأمم المتحدة هامة وينظر إليها العديد من الدول لكي تؤدي دورها في إجراء استعراضات دورية من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
las Naciones Unidas siguen empeñadas en apoyar la labor del Gobierno de Transición para lograr el éxito de la transición política. | UN | 63 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى إنجاح التحول السياسي. |