"وتعاونها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y cooperación
        
    • y la cooperación
        
    • y su cooperación
        
    • y colaboración
        
    • y su colaboración
        
    • y cooperen
        
    • cooperación de
        
    • y la colaboración
        
    • y cooperando
        
    • y por su cooperación
        
    • y de su cooperación
        
    • con la cooperación y
        
    Camboya ha declarado siempre su total apoyo y cooperación en cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وقد عبرت كمبوديا دوما عن دعمها الكامل لمكافحة الإرهاب وتعاونها التام في المسائل المتصلة بها.
    El Relator Especial desea expresar, una vez más, su agradecimiento a la Secretaría por su ayuda y cooperación. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه للأمانة العامة على كرم مساعدتها وتعاونها.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y la presencia y la cooperación de la MINURCA serán indispensables para el éxito. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب إنجازه، وسيكون وجود البعثة وتعاونها أمرا لا غني عنه للنجاح.
    Puede estar seguro del apoyo y la cooperación incondicionales de las Islas Salomón durante el término de su mandato. UN ويمكن أن تطمئنوا إلى دعم جزر سليمان الذي لا يني وتعاونها معكم أثناء مدة توليكم المنصب.
    La Experta Independiente agradece al Gobierno del Canadá su detallada respuesta y su cooperación. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.
    En ese sentido, el papel de las Naciones Unidas y su cooperación con la OUA seguirán siendo indispensables en los años venideros. UN وفي هذا الصدد يبقى دور اﻷمم المتحدة وتعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية أمرا لا غنى عنه في السنين المقبلة.
    El Presidente Clinton apoyó los esfuerzos de Rusia por seguir desarrollando su asociación y colaboración con la Unión Europea. UN وأيد الرئيس كلينتون جهود روسيا الرامية إلى زيادة تطوير شراكتها وتعاونها مع الاتحاد اﻷوروبي.
    También sostuve un diálogo directo con los Estados Miembros para facilitar su participación y cooperación para alcanzar el consenso. UN وأقمت أيضا حوارا مباشرا مع الدول الأعضاء لتيسير مشاركتها وتعاونها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Los recientes nombramientos a la Comisión Electoral Independiente constituyen una garantía de la buena fe y cooperación de todas las partes. UN والتعيينات اﻷخيرة في اللجنة الانتخابية المستقلة تمثل إعادة تأكيد إضافية لحسن نية جميع اﻷطراف وتعاونها.
    La Unión Europea y Austria acogen con beneplácito la contribución y cooperación del Comité con las Naciones Unidas. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا باسهام اللجنة في أعمال اﻷمم المتحدة وتعاونها معها.
    El Pakistán seguirá prestando su apoyo y cooperación a los esfuerzos colectivos del mundo en favor de la paz. UN وستواصل باكستان تقديم دعمها وتعاونها للجهود الجماعية العالمية من أجل السلام.
    La Junta también toma nota de los esfuerzos del CCI por aumentar la participación y la cooperación con otras organizaciones a nivel de proyectos. UN كما يلاحظ المجلس الجهود التــي يبذلها المركــــز لزيــادة اشتراك المنظمات وتعاونها على صعيد المشاريع.
    Puede usted contar con el apoyo y la cooperación permanentes de mi Gobierno. UN وأؤكد لكم تأييد حكومتي وتعاونها المستمرين.
    La Convención reconoce que la eficacia y la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas aumentan cuando se realizan con el consentimiento y la cooperación del Estado receptor. UN وتسلم الاتفاقية بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تزداد عندما تتم هذه العمليات بقبول الدولة المضيفة وتعاونها.
    El resultado de esto sería la suspensión de las actividades y la cooperación de la República Federativa de Yugoslavia en el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وسينتج عن هذا تعليق أنشطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعاونها مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dentro de esta perspectiva, espera continuar su diálogo y su cooperación con los mecanismos competentes de las Naciones Unidas, con confianza y total transparencia. UN ومن هذا المنظور فإنها عازمة على مواصلة حوارها وتعاونها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة على نحو يتسم بالثقة وبكل شفافية.
    Además, destacó el diálogo de Tailandia con la sociedad civil y su cooperación con los órganos de tratados. UN وألقت الضوء أيضاً على الحوار الذي تجريه تايلند مع المجتمع المدني وتعاونها مع هيئات المعاهدات.
    Mi Gobierno continuará sus esfuerzos y su cooperación para lograr tanto el desarrollo como un mejor medio ambiente. UN وستواصل حكومتي جهودها وتعاونها لتحقيق التنمية وبيئة أفضل على حد سواء.
    El sistema es parlamentario, fundado en el principio de separación, equilibrio y colaboración entre los tres poderes. UN النظام برلماني يقوم على مبدأ فصل السلطات الثلاث وتوازنها وتعاونها.
    Sus esfuerzos concertados y su colaboración con los organismos sirios competentes han permitido la ejecución de numerosos proyectos en esferas que atañen a la mujeres y a los niños. UN والتي سمحت جهودها المتضافرة وتعاونها مع الهيئات السورية المختصة بتنفيذ العديد من المشاريع في مجالات تهم المرأة والطفل.
    También será necesario que todos los interesados asuman un papel que se refuerce mutuamente y cooperen plenamente. UN وسيتطلب ذلك أيضا قيام جميع الأطراف صاحبة المصلحة بدورها على نحو متآزر وتعاونها تعاونا كاملا.
    Le aseguramos que puede contar con el apoyo y la colaboración de Argelia. UN ونود أن نؤكد له دعم الجزائر وتعاونها معه.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está realizando consultas con los principales organismos especializados y cooperando con ellos para la aplicación de esas medidas. UN وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تواصل تشاورها وتعاونها مع الوكالات المتخصصة الرائدة لتنفيذ ذلك.
    Doy las gracias a todas las delegaciones en la Conferencia de Desarme por su contribución y por su cooperación activa con el Presidente. UN كما أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على إسهاماتها وتعاونها اﻹيجابي مع الرئيس.
    La comunidad internacional es testigo de la disposición del Gobierno rwandés al diálogo y de su cooperación en todos los foros que se han ocupado del problema de los refugiados rwandeses. UN ويشهد المجتمع الدولي على انفتاح الحكومة الرواندية على الحوار وتعاونها في جميع المحافل التي عولجت فيها مشكلة اللاجئين الروانديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus