La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. | UN | وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها. |
En el contexto del proceso de programación por países, la comunicación ha sido importante en la planificación y la movilización de recursos para programas. | UN | وفي سياق عملية البرمجة على الصعيد القطري، لعب قطاع الاتصال دورا في كل من تخطيط البرامج وتعبئة الموارد من أجل الطفل. |
APOYO y movilización de recursos PARA EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 | UN | الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة |
Subprograma 4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي ٤ ـ نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
El Jefe se encargará de supervisar el diseño y la movilización de recursos de las actividades que realicen las Naciones Unidas en el marco de las intervenciones programáticas de estabilización y recuperación temprana. | UN | وسيتولى رئيس شؤون الاستقرار والإنعاش الإشراف على تصميم التدخلات البرنامجية التي تهدف لتحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر وتعبئة الموارد من أجلها في جميع أنحاء الأمم المتحدة. |
La segunda meta es contribuir a que se cree y mantenga un medio propicio que permita influir en la legislación y en la opinión pública y movilizar recursos para fomentar los derechos del niño. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في المساعدة على خلق وصيانة بيئة مواتية تؤثر في التشريع والرأي وتعبئة الموارد من أجل الطفل. |
Al Grupo de los 77 y China, también le preocupan la situación financiera de la ONUDI y la movilización de recursos para continuar proyectos actuales de la Organización en los países en desarrollo, especialmente en África y en los países menos adelantados. | UN | وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشعران بالقلق أيضا بشأن الحالة المالية لليونيدو وتعبئة الموارد من أجل مواصلة مشاريع المنظمة الجارية في البلدان النامية، وخاصة فــي أفريقيــا وأقــل البلــدان نمــوا. |
Pero la diferencia entre la semana pasada y la semana próxima debería ser una mayor toma de conciencia y la movilización de recursos en pro del desarrollo social. | UN | بيد أن الفرق بين اﻷسبوع الماضي واﻷسبوع القادم من المؤتمر ينبغي أن يتمثل ازدياد الوعي وتعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية. |
- servicios de las oficinas en los países del PNUD para apoyar la creación de asociaciones y la movilización de recursos en los países. | UN | - توفير خدمات المكاتب القطرية للبرنامج لدعم بناء الشراكات وتعبئة الموارد من داخل البلدان. |
iv) Promover la asignación y la movilización de recursos procedentes de fuentes internas y externas con miras a invertirlos en los sectores que crean empleo; | UN | ' 4` تشجيع تخصيص وتعبئة الموارد من المصادر المحلية والخارجية للاستثمار في القطاعات ذات الإمكانيات الكبيرة لإيجاد فرص العمل؛ |
Las Naciones Unidas seguirán prestando asistencia a los países de África Occidental en la creación de capacidad y la movilización de recursos para los censos de población. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى بلدان غرب أفريقيا في مجال بناء القدرات وتعبئة الموارد من أجل إجراء التعدادات السكانية. |
29. La creación de capacidad productiva y la movilización de recursos para el desarrollo son problemas persistentes. | UN | 29- ثم إن تطوير القدرات الإنتاجية وتعبئة الموارد من أجل التنمية يبقيان تحديين مستمرين. |
Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN, FOMENTO DE ENTIDADES DE APOYO y movilización de recursos PARA EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE | UN | الدعوة وتكوين شراكات ودوائر مناصرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة |
También anunció que el Servicio de Relaciones con los Donantes y movilización de recursos y las delegaciones interesadas mantendrían conversaciones posteriores en relación con las distintas inquietudes planteadas. | UN | وأعلن عن إمكانية متابعة المحادثات استجابة لتساؤلات محددة وذلك بين مكتب علاقات المانحين وتعبئة الموارد من جهة وأعضاء الوفود المهتمين بالأمر من جهة ثانية. |
4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | ٤ - نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | ٤ - نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
En dicha colaboración debería incluirse la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones preferenciales mutuamente acordadas, en particular la tecnología relacionada con los sectores que se basan en los conocimientos, la movilización de recursos de todas las fuentes, públicas y privadas, en los planos nacional e internacional y la promoción de la creación de capacidad. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات. |
En dicha colaboración debería incluirse la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones preferenciales mutuamente acordadas, en particular la tecnología relacionada con los sectores que se basan en los conocimientos, la movilización de recursos de todas las fuentes, públicas y privadas, en los planos nacional e internacional y la promoción de la creación de capacidad. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات. |
Es necesario que el sector financiero vuelva a dedicarse a asegurar los ahorros de las personas y movilizar recursos para la inversión productiva. | UN | وينبغي أن يهتم التمويل مرة أخرى بتوفير الأمن لمدخرات الناس وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الإنتاجي. |
Como parte integrante de ese sistema, el UNICEF seguiría atendiendo eficazmente a las necesidades de los niños, defendiendo sus intereses y movilizando recursos para beneficio de ellos. | UN | وستواصل اليونيسيف، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من هذه المنظومة، خدمة اﻷطفال بصورة فعالة والدعوة لصالحهم وتعبئة الموارد من أجلهم. |