la Comisión Consultiva considera que la presentación de esta propuesta se ha hecho de forma irregular y recomienda que se vuelva a presentar la propuesta en el contexto del próximo proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية هذا الاقتراح مخالفا للأصول وتوصي بإعادة طرحه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة. |
la Comisión Consultiva considera esto esencial para planificar una estructura racional de la oficina de ética. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية ذلك أمرا أساسيا لتصميم هيكل رصين لمكتب الأخلاقيات. |
la Comisión Consultiva considera que la labor relacionada con las descripciones genéricas de funciones debería estar a cargo del personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن العمل المتعلق بالتوصيفات العامة للوظائف ينبغي أن يؤديه موظفو المكتب. |
la Comisión Consultiva considera que se trata de un buen enfoque. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية هذا النهج نهجا سليما. |
la Comisión Consultiva considera que se necesita un enfoque más sistemático y detallado para aprovechar los aumentos en la eficiencia. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
la Comisión Consultiva considera que el procedimiento presupuestario basado en el modelo de financiación estandarizado es una medida positiva. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية الإجراء المتعلق بالميزانية القائم على النموذج التمويلي الموحد خطوة إيجابية. |
la Comisión Consultiva considera que se necesita un enfoque más sistemático y detallado para aprovechar los aumentos en la eficiencia. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
la Comisión Consultiva considera que la diferencia es importante y opina que la Oficina debería velar por la disciplina presupuestaria en la utilización de los créditos para viajes. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن الفرق كبير وترى أن يضمن المكتب انضباط الميزانية في استخدام اعتمادات السفر. |
la Comisión Consultiva considera que la Junta de Auditores tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de asesoramiento y orientación permanentes a las entidades ejecutoras. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر. |
28. la Comisión Consultiva considera que el monto correspondiente a las condiciones de vida peligrosas constituye un crédito para imprevistos que, previa la correspondiente autorización, puede pasar a ser una prestación del personal. | UN | ٨٢ - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن دفع بدل خطر هو إجراء طارئ قد يصبح، بعد الحصول على اﻹذن الملائم، حقا مكتسبا للموظفين. |
la Comisión Consultiva considera que el proceso de certificación es un elemento importante de la rendición de cuentas de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ٩٦ - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين. |
11. la Comisión Consultiva considera que el proceso de certificación es un elemento importante de la rendición de cuentas de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ١١- وتعتبر اللجنة الاستشارية أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين. |
la Comisión Consultiva considera que las necesidades adicionales de 572.000 dólares en las cuatro secciones de que se trata tal vez no se necesiten. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الإضافية التي تبلغ 000 572 دولار في إطار الأبواب الأربعة ذات الصلة قد لا تكون ضرورية. |
la Comisión Consultiva considera que la función de la Oficina como órgano de supervisión interno está clara: forma parte de la Secretaría y desempeña los mandatos que le confiere la Asamblea bajo la autoridad del Secretario General. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن دور المكتب باعتباره هيئة رقابة داخلية هو دور واضح: فالمكتب جزء من الأمانة العامة، ويضطلع بالولايات المخولة إليه الجمعية في إطار سلطة الأمين العام. |
la Comisión Consultiva considera que la reorganización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos prevista ayudaría a clarificar funciones y responsabilidades en la Oficina. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن إعادة التنظيم المقررة لمكتب إدارة الموارد البشرية تساعد على إيضاح المهام والمسؤوليات داخل المكتب. |
la Comisión Consultiva considera que en el documento del presupuesto no se ofrece información suficiente sobre los gastos y las ventajas que se derivarían de dicha reagrupación. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي تضمنتها وثيقة الميزانية غير كافية فيما يتعلق بالتكاليف المترتبة على عملية الدمج والمزايا المتوخاة منها. |
la Comisión Consultiva considera que se trata de una cuestión de política sobre la que ha de decidir la Asamblea General. | UN | 62 - وتعتبر اللجنة الاستشارية تلك المسألة من المسائل المتعلقة بالسياسات التي تقررها الجمعية العامة. |
la Comisión Consultiva considera también que el portal de rendición de cuentas constituye solamente un primer paso en el desarrollo de una cultura de rendición de cuentas. | UN | 15 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أيضا أن البوابة المتعلقة بالمساءلة ليست إلا خطوة أولى على طريق إشاعة ثقافة المساءلة. |