"وتعتقد الصين أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • China considera que
        
    • China cree que
        
    • China estima que
        
    • China entiende que
        
    • China sostiene que
        
    China considera que esas dos cuestiones siempre se han complementado y promovido mutuamente. UN وتعتقد الصين أن المسألتين دائما تكمل وتعزز أحداهما الأخرى.
    China considera que, dada su complejidad, la tensión y los conflictos regionales tienen causas muy diversas, que comprenden desde factores políticos, económicos y sociales hasta controversias territoriales y conflictos religiosos. UN وتعتقد الصين أن أسباب الاضطرابات والنزاعات اﻹقليمية متنوعة، نظرا لطبيعتها المعقدة، فهي تشمل طائفة واسعة من اﻷسباب، تتدرج من عوامل سياسية واقتصادية واجتماعية إلى منازعات إقليمية ونزاعات دينية.
    China considera que la entrada en vigor de dicho Protocolo atraerá a más países a adherirse a él y a promover la pronta consecución de sus objetivos. UN وتعتقد الصين أن دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيدفع لمزيد من البلدان للانضمام إلى البروتوكول ويعزز تحقيق أهدافه في وقت مبكر.
    China cree que la comunidad internacional debe concentrar sus esfuerzos en los siguientes aspectos. UN وتعتقد الصين أن المجتمع الدولي ينبغي أن يركز جهوده على الجوانب التالية.
    China cree que un tratado de prohibición de la producción de material fisible favorecerá el desarme nuclear, así como la no proliferación nuclear. UN وتعتقد الصين أن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية سوف يساعد على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    China estima que la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral de negociación sobre el desarme y el control de armamentos, mantiene su condición y su función insustituibles. UN وتعتقد الصين أن مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، يحتفظ بوضعه ودوره غير القابلين للاستبدال.
    China entiende que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares ayuda a prevenir la proliferación de estas armas y a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    China sostiene que debe lograrse una solución política negociada de las cuestiones que enfrentan a los israelíes y los palestinos, por medios pacíficos, conforme a las resoluciones aplicables de las Naciones Unidas y al principio de " territorio por paz " que se consagró en la Conferencia de Madrid. UN وتعتقد الصين أن حل المسائل الإسرائيلية الفلسطينية سياسيا عن طريق التفاوض السلمي ينبغي أن يجري وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " الذي نص عليه مؤتمر مدريد.
    China considera que el objetivo fundamental de un tratado sobre el comercio de armas debe ser mantener la estabilidad regional y mundial y permitir que cada país ejerza su derecho de legítima defensa y responda a sus necesidades en materia de seguridad. UN وتعتقد الصين أن الهدف الأساسي لمعاهدة لتجارة الأسلحة هو صون الاستقرار العالمي والإقليمي وتمكين كل دولة من ممارسة حقها في الدفاع عن نفسها وتلبية احتياجاتها الأمنية.
    China considera que el objetivo primordial de un tratado sobre el comercio de armas debe ser el mantenimiento de la estabilidad mundial y regional, garantizando al mismo tiempo el derecho de los países a la legítima defensa y a satisfacer sus necesidades en materia de seguridad. UN وتعتقد الصين أن الهدف الرئيسي لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن يتمثل في صون الاستقرار العالمي والإقليمي مع كفالة حق البلدان في الدفاع عن أنفسها وتلبية احتياجاتها الأمنية.
    China considera que el proyecto de resolución relativo al informe de la Conferencia de Desarme y la forma de aprobarlo deberían ayudar a la Conferencia a poner de relieve el consenso y salir del estancamiento, en lugar de intensificar y ahondar aún más las divergencias. UN وتعتقد الصين أن مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح وطريقة اعتماده سيساعدان المؤتمر على إبراز توافق الآراء والخروج من المأزق، بدلا من الاستمرار في تصعيد تلك الخلافات وتعميقها.
    China considera que la clave para la aplicación eficaz de la Declaración de Durban está en la rigurosa aplicación de un planteamiento de tolerancia cero frente al racismo en el plano nacional e internacional. UN وتعتقد الصين أن السبيل إلى التنفيذ الفعال لإعلان ديربان يتمثل في التطبيق الحازم لنهج عدم التسامح إطلاقا تجاه العنصرية على المستويين الوطني والدولي.
    China considera que la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de suma importancia, por lo que debe aplicarse eficazmente cuanto antes. UN وتعتقد الصين أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 يتسم بأهمية كبرى وينبغي تنفيذه على نحو فعال وجاد في أسرع وقت.
    China considera que la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de suma importancia, por lo que debe aplicarse eficazmente cuanto antes. UN وتعتقد الصين أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 يتسم بأهمية كبرى وينبغي تنفيذه على نحو فعال وجاد في أسرع وقت.
    China considera que tales medidas no contradicen los esfuerzos por prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y que representan un suplemento útil al instrumento jurídico sobre la prevención de la dotación de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتعتقد الصين أن هذه التدابير لا تخالف على الإطلاق الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وأنها تمثل استكمالا مفيدا للصك القانوني الخاص بمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    China considera que ya están dadas las condiciones para que todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no ser los primeros en utilizar las armas nucleares y a no emplear ni amenazar con emplear tales armas en contra de los Estados que no poseen armas nucleares ni tampoco en las zonas libres de armas nucleares, así como a concertar tratados o instrumentos jurídicos para ese fin. UN وتعتقد الصين أن الظروف مواتية لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لتتعهد بألا تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية وألا تستعمل أن تهدد باستعمال تلك اﻷسلحة ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وأن تقوم بإبرام المعاهدات أو الصكوك القانونية تحقيقا لهذه الغاية.
    China considera que la lucha contra el terrorismo consiste esencialmente en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad. El fundamento de la lucha contra el terrorismo es el desarrollo universal y la prosperidad común. La garantía contra el terrorismo es una comunicación e integración más estrechas entre las civilizaciones. La clave de la lucha antiterrorista es una cooperación internacional más estrecha y profunda. UN وتعتقد الصين أن عنصر الحملة الأساسي لمكافحة الإرهاب هو حفظ السلام وأمن الناس وأنه يجب أن تقوم الحملة على التنمية العالمية والازدهار المشترك وأن ضمان نجاح هذه الحملة يعتمد فقط على إدماج الحضارات وربطها على نحو وثيق، وأن محور الحملة الرئيسي هو توسيع نطاق التعاون الدولي وتوطيده.
    China cree que la voluntad política y determinación de todas las partes en la Conferencia de Desarme son los aspectos más decisivos para avanzar desde los fundamentos hacia las negociaciones. UN وتعتقد الصين أن الإرادة السياسية لجميع أطراف مؤتمر نزع السلاح وتصميمها هما العاملان الأهم اللازمان لدفع المفاوضات قدماً من مرحلة وضع الأسس إلى مرحلة بدء المفاوضات.
    China cree que la historia puede servir de experiencia para evitar que se repitan las tragedias. UN وتعتقد الصين أن التاريخ يمكن أن يكون عبرة لمنع المآسي من التكرار.
    China cree que el TPCE será un paso hacia el objetivo final de la prohibición total y la eliminación completa de todas las armas nucleares. UN وتعتقد الصين أن تلك المعاهدة ستكون خطوة إلى اﻷمام صوب تحقيق الهدف النهائي هدف الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها التام.
    China cree que la pobreza y el malestar social son dos de las principales razones que alimentan el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتعتقد الصين أن الفقر والاضطرابات الاجتماعية سببان رئيسيان من الأسباب المؤدية إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    China estima que el establecimiento de medidas de fomento de la confianza prácticas y viables en materia de armas convencionales reviste una importancia positiva para mantener la paz y la estabilidad internacionales, relajar las tensiones regionales y promover el desenvolvimiento racional de la causa del desarme y el control de armamentos. UN وتعتقد الصين أن اتخاذ تدابير عملية وممكنة التطبيق لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية له مدلول إيجابي لصون السلم والاستقرار الدوليين، والتخفيف من حدة التوترات الإقليمية، وتعزيز تطور قضية نزع السلاح وتحديد الأسلحة على نحو سليم.
    China entiende que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares ayuda a prevenir la proliferación de estas armas y a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    China sostiene que al fomentar un concepto de la seguridad basado en la confianza y el beneficio mutuos, la igualdad y la cooperación, así como en la creación de un ámbito internacional propicio, se favorece el desarme nuclear. UN 48 - وتعتقد الصين أن تعزيز مفهوم للأمن على أساس الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون ويستند إلى إقامة بيئة دولية مواتية يؤدي إلى نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus