27. la Comisión Consultiva considera que el proyecto debe ejecutarse tal como se ha esbozado en el informe del Secretario General. | UN | ٧٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المشروع ينبغي أن يستمر على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام. |
la Comisión Consultiva considera que esas actividades suelen ser imprevisibles debido a su carácter. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه اﻷنشطة هي بحكم طبيعتها أنشطة لا يمكن التنبؤ بها عموما. |
la Comisión Consultiva considera que este procedimiento es equívoco. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذا اﻷسلوب مضلل. |
El informe de la Junta es largo y la Comisión Consultiva cree que algunas de las partes descriptivas del documento se podrían reestructurar sin afectar la calidad. | UN | فتقرير المجلس طويل، وتعتقد اللجنة الاستشارية أن بعض الأجزاء الوصفية من الوثيقة يمكن تنسيقها دون الإخلال بالنوعية. |
la Comisión Consultiva considera que este procedimiento es equívoco. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذا اﻷسلوب مضلل. |
la Comisión Consultiva considera que la prestación de ese tipo de apoyo a los Presidentes de la Asamblea es sumamente importante. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية. |
la Comisión Consultiva considera que el informe del Secretario General no responde a las expectativas. | UN | 140 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يرقى إلى التوقعات. |
la Comisión Consultiva considera que la mediación es una importante función que desempeña la Oficina. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوساطة دور مهم للمكتب. |
la Comisión Consultiva considera que las cuestiones relativas a las condiciones de servicio, que tienen consecuencias administrativas y presupuestarias, deben someterse a la Asamblea General para que ésta decida antes de que se adopten medidas definitivas en cualquier otro foro. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسائل المتصلة بشروط الخدمة، وهي مسائل ذات آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية، ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنها قبل أن يتخذ اﻹجراء النهائي في أي محفل آخر. |
la Comisión Consultiva considera que el hecho de que haya habido grandes diferencias entre los gastos previstos y los gastos reales durante el período que se está examinando pone de manifiesto la falta de planificación previa, la insuficiente coordinación y las deficiencias del proceso de adquisición. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الاختلاف الكبير بين تقديرات الانفاق والانفاق الفعلي خلال الفترة قيد الاستعراض يوضح انعدام التخطيط المسبق وعدم كفاية التنسيق والعيوب التي تشوب عملية الشراء. |
la Comisión Consultiva cree que la aplicación oportuna de las recomendaciones de los órganos de supervisión sigue siendo responsabilidad de los supervisores directos. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين. |
la Comisión Consultiva cree que esta importante iniciativa parece no tener una dirección clara en los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
la Comisión Consultiva cree que la cuestión de la financiación de los nuevos mandatos debería haberse expuesto con detalle en el informe del Secretario General, especialmente porque al parecer éste intenta sufragar dicho gasto adicional aumentando las vacantes. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مسألة تمويل الولايات الجديدة كان ينبغي توضيحه توضيحا تاما في تقرير اﻷمين العام، ولا سيما إذ يبدو أنه يحاول استيعاب النفقات اﻹضافية عن طريق زيادة الشواغر. |