"وتعتقد اللجنة الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité Especial considera
        
    • el Comité Especial cree
        
    • el Comité Especial estima
        
    • el Comité Especial opina
        
    el Comité Especial considera que, si no se reconoce este derecho, se comprometerá la posibilidad de que se respeten, protejan y cumplan plenamente los derechos del pueblo palestino. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها.
    el Comité Especial considera que las Naciones Unidas pueden y deben explorar medios de hacer más a ese respecto, y observa que el despliegue preventivo en un caso particular es un factor que contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن اﻷمم المتحدة تستطيع بل ينبغي أن تستكشف سبل القيام بالمزيد في هذا الصدد. وتلاحظ أن استخدام النشر الوقائي في حالة بعينها يشكل عاملا يساهم في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    el Comité Especial considera que los países que aportan contingentes deben estar debidamente representados en el Departamento, reflejando su contribución al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أنه ينبغي أن تمثل البلدان المساهمة بالقوات تمثيلا سليما في إدارة عمليات حفظ السلام يعبر عن إسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    el Comité Especial cree que la investigación y el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna excedieron al mandato de la Oficina y que las conclusiones que figuran en el informe son desequilibradas e injustificadas. UN ٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية والتقرير الذي قدمه تجاوزا الولاية المنوطة بالمكتب، وأن الاستنتاجات التي توصل إليها في التقرير غير متوازنة وليس لها ما يبررها.
    el Comité Especial estima que la atmósfera prevaleciente de conflicto y resentimiento puede desaparecer y dar paso a una nueva era de coexistencia pacífica en toda la región. UN وتعتقد اللجنة الخاصة بأن جو الحرب والمرارة السائد يمكن أن يستبدل به عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة كلها.
    el Comité Especial considera que todo el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz debe ir provisto de equipo de seguridad adecuado. UN 153 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن من الضروري تزويد جميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام بمعدات ملائمة للسلامة.
    el Comité Especial considera que solo se puede abordar el proceso de descolonización tomando en cuenta la realidad actual de los territorios y teniendo en cuenta su futuro sostenible. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية إنهاء الاستعمار لا يمكن معالجتها إلا بمراعاة الحقائق الراهنة في الأقاليم وبأخذ هدف توفير مستقبل مستدام لها في الاعتبار.
    el Comité Especial considera que para que la labor de mantenimiento de la paz culmine con éxito, es indispensable respetar los principios fundamentales que rigen las operaciones en la materia, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la abstención del uso de la fuerza, salvo en caso de legítima defensa. UN ٣٧ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام مبادئ أساسية معينة من مبادئ حفظ السلام، مثل موافقة اﻷطراف والحيدة وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، أمر جوهري لنجاحها.
    el Comité Especial considera que se requieren reformas adicionales para lograr que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuente con una base financiera estable y previsible. UN ٧٣ - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه يلزم إجراء مزيد من اﻹصلاحات لضمان توافر قاعدة مالية يمكن التنبؤ بها ومستقرة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    el Comité Especial considera que el proceso de paz ha llegado a una etapa decisiva y que, de no reanudarse las negociaciones ni aplicarse cabalmente los acuerdos ya alcanzados, el ciclo de violencia del conflicto continuará. UN ٨٣٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تُستأنف المفاوضات ولم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذ كاملا فإن دورة العنف والنزاع ستستمر.
    642. el Comité Especial considera que la aplicación de esas recomendaciones contribuiría enormemente al fortalecimiento del proceso de paz y permitiría a toda la población de los territorios ocupados y de la región vivir en condiciones de armonía, dignidad, paz y seguridad. UN ٢٤٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن تنفيذ هذه التوصيات سيساهم في تعزيز عملية السلام مساهمة ضخمة، مما يتيح لجميع الناس في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة العيش بانسجام وكرامة وسلام وأمن.
    el Comité Especial considera que los arreglos de fuerzas de reserva constituyen un elemento fundamental para aumentar la eficacia y la capacidad de despliegue rápido de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٩٧ - وتعتقد اللجنة الخاصة بأن الترتيبات الاحتياطية تشكل السبيل إلى زيادة فعالية عمليات حفظ السلام وقدرتها على الوزع السريع.
    el Comité Especial considera que la Secretaría no ha explicado convincentemente la propuesta de estructura organizacional y dotación de personal del Departamento, teniendo en cuenta las tendencias recientes. UN ٦٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن اﻷمانة العامة لم تقدم شروحا مقنعة بخصوص الهيكل التنظيمي وملاك الموظفين المقترحين ﻷجل اﻹدارة، آخذة في الاعتبار الاتجاهات الحديثة.
    642. el Comité Especial considera que la aplicación de esas recomendaciones contribuiría enormemente al fortalecimiento del proceso de paz y permitiría a toda la población de los territorios ocupados y de la región vivir en condiciones de armonía, dignidad, paz y seguridad.” UN " ٢٤٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن تنفيذ هذه التوصيات سيساهم في تعزيز عملية السلام مساهمة ضخمة، مما يتيح لجميع الناس في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة العيش في وئام وكرامة وسلام وأمن.
    el Comité Especial considera que se debería integrar de manera adecuada en alguna de las dependencias de los cuarteles generales a los oficiales militares que ocupan cargos en las misiones de las Naciones Unidas. UN 179 - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه ينبغي التعامل مع الأفراد العسكريين الذين لهم وظائف داخل بعثات الأمم المتحدة تعاملا ملائما في إطار وحدة قائمة في المقر.
    el Comité Especial cree asimismo que, antes de preparar una propuesta presupuestaria detallada para estas y otras opciones posibles, la Secretaría debería mantener un diálogo con los Estados Miembros a fin de llegar a un acuerdo sobre las necesidades de financiación, equipo y personal para dar cumplimiento a los objetivos del despliegue. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أيضا أنه ينبغي للأمانة العامة، عند إعداد مقترح مفصل بالميزانية بشأن هذا الخيار أو غيره من الخيارات المحتملة، أن تفيد من إقامة حوار مع الدول الأعضاء بغية التوصل إلى تفاهم مشترك للاحتياجات من المال والمعدات والأفراد لتحقيق أهداف محددة من وراء الانتشار.
    el Comité Especial cree que el proceso de paz ha llegado a una etapa decisiva y que si no se reanudan las negociaciones y no se aplican plenamente los acuerdos que ya se han logrado, el ciclo de violencia y conflicto continuará, amenazando por consiguiente la paz y la estabilidad de la región. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تستأنف المفاوضات وإذا لم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذا تاما فإن حلقة العنف والصراع ستستمر بما يهدد سلم المنطقة واستقرارها.
    el Comité Especial cree que el respeto de los principios básicos de las operaciones de mantenimiento de la paz, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en casos de legítima defensa, es fundamental para el éxito de sus operaciones. UN 52 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والتزام الحياد وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس، أمور ضرورية لنجاح هذا النشاط.
    el Comité Especial estima que no deberían utilizarse las operaciones de mantenimiento de la paz como un sustituto de medidas encaminadas a eliminar las causas profundas del conflicto. UN ٤٢ - وتعتقد اللجنة الخاصة بأنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع.
    el Comité Especial estima que no deberían utilizarse las operaciones de mantenimiento de la paz como un sustituto de medidas encaminadas a eliminar las causas profundas del conflicto. UN ٤٩ - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استعمال عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع.
    el Comité Especial estima que se debe prestar la debida atención a las consideraciones jurídicas, operacionales, técnicas y financieras y, en particular, obtenerse el consentimiento de los países que corresponda, en lo que respecta a la aplicación de esas normas sobre el terreno. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للاعتبارات القانونية والتشغيلية والتقنية والمالية، وعلى وجه الخصوص، موافقة البلدان المعنية فيما يتعلق بالتطبيقات الميدانية لهذه التكنولوجيات.
    el Comité Especial opina que el actual clima de lucha y resentimiento puede reemplazarse por el comienzo de una nueva era de coexistencia pacífica en toda la región. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن جو الصراع والمرارة السائد يمكن أن تحــل محله بداية عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus