"وتعديلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y enmiendas
        
    • y las enmiendas
        
    • y modificaciones
        
    • y ajustes
        
    • y los ajustes
        
    • y de sus enmiendas
        
    • los ajustes de
        
    • y de las enmiendas
        
    • y las modificaciones
        
    • así como los ajustes
        
    • y enmienda
        
    • o enmienda
        
    • y reformas
        
    • trabajos de reforma de
        
    ii) Revisiones y enmiendas del Estatuto del Personal y Reglamento del Personal UN ' ٢ ' تنقيحات وتعديلات على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين
    Dicho análisis permitirá decidir si es necesario introducir cambios y enmiendas en la legislación vigente de la República de Lituania. UN وسيؤدي هذا التحليل إلى اتخاذ قرار بشأن الحاجة إلى إدخال تغييرات وتعديلات على التشريعات القائمة لجمهورية ليتوانيا.
    y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing UN وتعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين
    Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal UN حالة التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال، وتعديلات لندن، وكوبنهاجن، ومونتريال وبيجين على بروتوكول مونتريال
    A continuación damos algunos ejemplos, aunque todavía estoy considerando hacer algunas adiciones y modificaciones: UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة، ولكنني ما زلت أنظر في ادخال إضافات وتعديلات قليلة:
    Desde 1992 tres grupos de expertos han introducido los cambios y ajustes necesarios para que el Registro estuviese en consonancia con los cambios que tienen lugar en el mundo. UN ومنذ عام ١٩٩٢، أدخلت ثلاثة أفرقة خبراء تغيرات وتعديلات لازمة لجعل السجل أفضل مسايرة ﻷوضاع العالم المتغيرة.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Tal vez una comisión desee realizar sus trabajos por consenso; otra puede tener ante sí temas que impliquen diferencias de opiniones y muchos proyectos de resolución y enmiendas de los que desee dejar constancia. UN فقد تقـوم إحدى اللجان بأعمالها بالاعتماد على توافق اﻵراء بينما قد تكون معروضة على إحدى اللجان اﻷخرى بنود تنطوى على آراء متباينة ومشاريع قرارات وتعديلات كثيرة قد تود تسجيلها.
    ii) Revisiones y enmiendas del Estatuto del Personal y Reglamento del Personal UN تنقيحات وتعديلات على النطامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين
    Asimismo era frecuente que se hicieran revisiones y enmiendas de las cartas de instrucción y las consignaciones presupuestarias. UN وقد أدخلت أيضا تنقيحات وتعديلات على رسائل التعليمات ومخصصات الميزانية.
    Asimismo era frecuente que se hicieran revisiones y enmiendas de las cartas de instrucción y las consignaciones presupuestarias. UN وقد أدخلت أيضا تنقيحات وتعديلات على رسائل التعليمات ومخصصات الميزانية.
    Ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo UN التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال وتعديلات لندن، وكوبنهاجن، ومونتريال وبيجين للبروتوكول
    Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal UN حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين لبروتوكول مونتريال
    Los anexos del presente Protocolo y las enmiendas a estos anexos se aprobarán de conformidad con los procedimientos que figuran en los párrafos 1 y 2. UN ٤٤-٣ تعتمد مرفقات هذا البروتوكول وتعديلات هذه المرفقات وفقاً لﻹجراءات المبينة في الفقرتين ١ و٢ أعلاه.
    Podrán introducirse cambios y modificaciones con el acuerdo de las partes. UN ويمكن إجراء تغييرات وتعديلات بموافقة اﻷطراف.
    Podrán introducirse cambios y modificaciones con el acuerdo de las partes. UN ويمكن إجراء تغييرات وتعديلات بموافقة الأطراف.
    Ingresos varios y ajustes cambiarios de cuentas de agentes de ejecución UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Ingresos varios y ajustes cambiarios de cuentas de agentes de ejecución 7 826 1 724 UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن 7 826 1 724
    Recomendará las medidas y los ajustes correctivos pertinentes. UN وستوصي بما قد يلزم من تدابير تصحيحية وتعديلات حسب الاقتضاء.
    Estado de la ratificación del Protocolo de Montreal y de sus enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing UN ألف- حالة التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين
    Posteriormente se calculan los ajustes por fluctuaciones monetarias, por año, del total de las consignaciones aprobadas, los ajustes de volumen y los ajustes diversos de los costos. UN وتحسب بعد ذلك تسويات العملة، حسب السنة، على مجموع الاعتمادات الموافق عليها، وتعديلات الحجم، والتسويات المختلفة للتكلفة.
    Con excepción de los títulos de los artículos y de las enmiendas efectuadas para armonizar las referencias a los párrafos o a los artículos con la nueva estructura propuesta, no se introdujo ningún cambio en el texto. UN ولم تجر تغييرات في النص سوى عناوين المواد وتعديلات لجعل الاشارات الى الفقرات أو المواد متفقة مع الهيكل المقترح الجديد.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo indicó que el comité de revisión posterior a la adjudicación tenía previsto incrementar la frecuencia de las reuniones a fin de revisar las órdenes de cambio y las modificaciones de contratos. UN وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن اللجنة تخطط لزيادة تواتر عقد الاجتماعات لاستعراض أوامر التغيير وتعديلات العقود.
    Posteriormente se calculan los ajustes anuales por fluctuaciones monetarias, del total de las consignaciones aprobadas, así como los ajustes de volumen y los diversos ajustes de costos. UN 4 - وتحسب بعد ذلك تسويات العملة، حسب السنة، على مجموع الاعتمادات الموافق عليها، وتعديلات الحجم، والتسويات المختلفة للتكلفة.
    Naturalmente, la propuesta queda abierta a toda idea, comentario, observación y enmienda que los Estados Partes puedan considerar. UN لذا، فإن هذا الاقتراح يتقبل، بطبيعة الحال، أي أفكار وتعليقات وملاحظات وتعديلات قد تنظر الدول الأطراف في تقديمها.
    9. [La junta ejecutiva] podrá examinar las normas de acreditación, según corresponda, y recomendar a la CP/RP la aprobación de cualquier revisión o enmienda. UN 9- يجوز ل[المجلس التنفيذي] أن يستعرض معايير الاعتماد، حسبما يكون مناسباً، وأن يوصي بأي تنقيحات وتعديلات تقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus