En la mayoría de las situaciones de emergencia las actividades relacionadas con el almacenamiento a corto plazo son de gran importancia. | UN | وتعد أنشطة التخزين القصيرة اﻷجل ذات أهمية كبيرة في معظم حالات الطوارئ. |
las actividades de investigación, cooperación técnica y desarrollo de los recursos humanos son partes complementarias de un criterio integrado de la solución de los problemas del transporte. | UN | وتعد أنشطة البحث والتعاون التقني وتنمية الموارد البشرية أجزاء متكاملة لنهج لا يتجزأ لحل مشاكل النقل. |
las actividades de planificación de la familia resultan insuficientes y no cabe duda de que está disminuyendo el número de medicamentos anticonceptivos. | UN | وتعد أنشطة تنظيم الأسرة غير كافية، ومن الواضح أن عدد عقاقير منع الحمل الموصوفة والمسجلة يتناقص. |
las actividades para promover la cultura física y el deporte entre los niños y los jóvenes constituye también un factor importante del desarrollo armonioso de la nueva generación. | UN | وتعد أنشطة التوعية الرامية إلى إشراك الأطفال والشباب في ممارسة الرياضة مهمة أيضا لتنشئة جيل جديد مزدهر ومتوازن تماما. |
Particular importancia tienen las actividades de la aviación en áreas cercanas a otros países, lo cual constituye un peligro significativo. | UN | وتعد أنشطة الطيران ذات أهمية خاصة في المناطق القريبة من بلدان أخرى، التي تشكل مخاطر كبيرة. |
7. las actividades de cooperación técnica en la esfera de los recursos naturales y la energía se prestan particularmente a este planteamiento. | UN | ٧ - وتعد أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة ملائمة كل الملاءمة للنهوج المذكورة أعلاه. |
las actividades forestales son también importantes en otras agrupaciones regionales como la Unión Europea, el Tratado de Cooperación Amazónica y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وتعد أنشطة الغابات المبذولة في مجموعات إقليمية أخرى، مثل الاتحاد اﻷوروبي ومعاهدة التعاون لمنطقة اﻷمازون والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، مهمة أيضا. |
las actividades del Instituto son parte integrante de los esfuerzos de las Naciones Unidas para integrar el género tanto en las políticas como en las actividades operacionales y contribuir así a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتعد أنشطة المعهد جزءا لا يتجزأ من جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى وضع مسائل الجنسين ضمن المسار الرئيسي لكل من السياسة العامة واﻷنشطة التنفيذية ومن ثم المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
las actividades de promoción del Fondo a nivel nacional son parte integrante de los programas por países financiados por el FNUAP; su objetivo es ayudar a los países a alcanzar las metas de los programas nacionales de población. | UN | وتعد أنشطة الدعوة التي يقوم بها الصندوق على الصعيد القطري جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق، وهي مخصصة لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف برامج السكان الوطنية. |
Especialmente importantes son las actividades de esparcimiento en que los jóvenes participan activamente, ya que las estadísticas demuestran que los jóvenes que participan en experiencias de voluntariado tienen más probabilidades de seguir haciéndolo en el futuro. | UN | وتعد أنشطة أوقات الفراغ التي تشرك الشبان على نحو إيجابي على درجة كبيرة من الأهمية، كما تظهر الإحصاءات أن الشباب الذين يشاركون في أعمال تطوعية يحتمل أن يواصلوا أعمالهم التطوعية في مقبل الأعوام. |
las actividades de cooperación técnica son un componente importante de la ejecución de los programas que complementa eficazmente la labor analítica y normativa de las comisiones regionales. | UN | 21 - وتعد أنشطة التعاون التقني مكونا هاما لتنفيذ البرنامج الذي يكمل بفعالية العمل التحليلي والمعياري للجان الإقليمية. |
las actividades de exploración y explotación de hidrocarburos emprendidas de manera unilateral por el Reino Unido en la plataforma continental argentina son contrarias al espíritu y la letra de la resolución 31/49 de la Asamblea General. | UN | وتعد أنشطة التنقيب التي تقوم بها المملكة المتحدة في الجرف القاري للأرجنتين مخالفة لنص وروح قرار الجمعية العامة 31/49. |
La capacitación, las actividades de concienciación y las medidas preventivas en la misión son parte esencial de las iniciativas adoptadas por las misiones de mantenimiento de la paz para prevenir la explotación y los abusos sexuales. | UN | وتعد أنشطة التدريب والتوعية وتدابير الوقاية على مستوى البعثات في صميم الإجراءات التي تتخذها بعثات حفظ السلام لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
29. las actividades de desminado que figuran en el plan de trabajo son el resultado de las tareas que se están realizando, o reflejan las prioridades del Gobierno o de las comunidades. | UN | 29- وتعد أنشطة إزالة الألغام المدرجة في خطة العمل نتيجة المهام المتواصلة أو تعكس أولويات الحكومة أو المجتمعات المحلية. |
las actividades de determinación, evaluación y gestión de los riesgos son elementos esenciales para permitir la determinación específica de intervenciones basadas en la ejecución. | UN | 27 - وتعد أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها وإدارتها عناصر أساسية تمكن من تحديد تدخلات قائمة على الأداء بطريقة محددة الأهداف. |
las actividades del Banco en este campo constituían la infraestructura inmaterial, esencial para complementar sus inversiones en infraestructura material. | UN | وتعد أنشطة المصرف في هذا المجال من عناصر البنية الأساسية غير المادية وهي مكمل حاسم الأهمية للاستثمارات في البنى الأساسية المادية. |
las actividades de construcción son similares a las descritas para las Bases de Umoja, con actividades de desarrollo técnico y ensayo que deberán estar terminadas a finales de enero de 2014. | UN | وتعد أنشطة مرحلة البناء مماثلة للأنشطة المشمولة بمرحلة تأسيس أوموجا، ومن المقرر أن تكتمل أنشطة التطوير والفحص التقني بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2014. |
las actividades de apoyo y gestión de los programas y los costos asociados que se añaden a la estructura básica se consideran gastos indirectos variables y se financian mediante una combinación de recursos básicos y complementarios (recuperables) en la misma proporción que la composición de recursos básicos y complementarios de las actividades de desarrollo que apoyan. | UN | 123 - وتعد أنشطة دعم البرنامج والإدارة والتكاليف المرتبطة بها بما يزيد على الهيكل الأساسي تكاليف غير مباشرة متغيرة، تمول من مزيج من الموارد الأساسية وغير الأساسية التي يمكن استردادها بنفس نسبة تكوين أنشطة التنمية الأساسية وغير الأساسية التي يقدم الدعم لها. |
las actividades del subprograma sobre energía sostenible son complementarias y se ejecutan en cooperación y coordinación con otros subprogramas, en especial con el subprograma sobre la madera y la silvicultura que la Comisión conduce conjuntamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وتعد أنشطة البرنامج الفرعي للطاقة المستدامة مكملة لأنشطة البرامج الفرعية الأخرى ويجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق معها، وبخاصة البرنامج الفرعي للأخشاب والغابات التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا - منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
las actividades del subprograma sobre energía sostenible son complementarias y se ejecutan en cooperación y coordinación con otros subprogramas, en especial con el subprograma sobre la madera y la silvicultura que la Comisión conduce conjuntamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وتعد أنشطة البرنامج الفرعي للطاقة المستدامة مكملة لأنشطة البرامج الفرعية الأخرى ويجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق معها، وبخاصة البرنامج الفرعي للأخشاب والغابات التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا - منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |