Se expresaron temores de que pudiera ser detenido y torturado si regresaba al Sudán. | UN | وقد جرى اﻹعراب عن مخاوف من أنه قد يجري إلقاء القبض عليه وتعذيبه إذا عاد إلى السودان. |
Sin embargo, el Estado parte no considera ni refuta específicamente las alegaciones de la autora en el sentido de que su marido fue maltratado y torturado. | UN | بيد أن الدولة الطرف لم تقم بالتحديد بتناول أو دحض مزاعم مقدمة البلاغ بشأن سوء معاملة زوجها وتعذيبه. |
También ha pasado por períodos de depresión y vivido en el temor constante de tener que regresar a Túnez y ser detenido y torturado de nuevo. | UN | كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا. |
Amenazado de muerte si revelaba información sobre su detención, interrogatorio y tortura | UN | هُدّد بالقتل إذا ما باح بمعلومات عن اعتقاله واستجوابه وتعذيبه |
Se ha afirmado que el principal propósito de los interrogatorios y la tortura del Sr. Al-Murbati era obtener información acerca de su relación con una organización humanitaria. | UN | وقيل إن التحقيق مع السيد المرباطي وتعذيبه يرميان بصورة رئيسية إلى انتزاع معلومات تتعلق بصلته بإحدى المنظمات الإنسانية. |
En particular, un funcionario de la Embajada ha sido puesto en libertad y deportado a Eritrea tras ser detenido ilegalmente y torturado en Etiopía por agentes de la seguridad de ese país. | UN | وبصفة خاصة جرى، منذ ذلك التاريخ، إخلاء سبيل أحد أعضاء السفارة وترحيله إلى إريتريا إثر احتجازه بصورة غير مشروعة وتعذيبه في إثيوبيا من قبل عناصر الأمن الإثيوبيين. |
Después de escapar se sumó de nuevo supuestamente a la resistencia y fue detenido y torturado. | UN | وادعى أنه قد التحق مرة أخرى بعد هربه بصفوف المقاومة، مما أدى إلى ايقافه وتعذيبه. |
El hijo del autor fue golpeado y torturado, aparentemente porque se sospechaba que formaba parte de los Tigres de Liberación del Eelam Tamil (LTTE). | UN | واشتبه فيما يبدو في أن ابن صاحب البلاغ عضو في حركة نمور تحرير تاميل إيلام وتم ضربه وتعذيبه. |
Fundamenta su temor en las ocasiones anteriores en que fue detenido y torturado por su actividad política en Bangladesh. | UN | ودعماً للمخاوف التي تراوده، يحتج بحالات احتجازه سابقاً وتعذيبه بسبب اضطلاعه بنشاط سياسي في بنغلاديش. |
En su opinión, las autoridades sospecharían aún más si E. J. regresara después de cuatro años, por lo que sería más probable que fuera detenido y torturado. | UN | ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
En su opinión, las autoridades sospecharían aún más si E. J. regresara después de cuatro años, por lo que sería más probable que fuera detenido y torturado. | UN | ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
En 1984, dos meses después del nacimiento de su primer hijo, volvió a ser interrogado y torturado. | UN | وفي عام 1984، جرى استجوابه وتعذيبه مرة أخرى بعد مرور شهرين على ولادة ابنته البكر. |
En 1984, dos meses después del nacimiento de su primer hijo, volvió a ser interrogado y torturado. | UN | وفي عام 1984، جرى استجوابه وتعذيبه مرة أخرى بعد مرور شهرين على ولادة ابنته البكر. |
¿Esa película en la que tu gobierno secuestra a un inocente extraterrestre y tortura hasta casi matarlo? | Open Subtitles | أتعني الفيلم الذي قامت به حكومتك بخطف فضائي بريء وتعذيبه حتى الموت تقريباً؟ |
El 5 de agosto de 1997 el Gobierno informó que la Procuraduría General de Justicia de Chiapas no había recibido ninguna denuncia por la supuesta detención arbitraria y tortura de esta persona. | UN | وفي ٥ آب/أغسطس أعلنت الحكومة أن مكتب مدعي شياباس العام لم يتلق أية شكوى عن الاحتجاز التعسفي المزعوم لهذا الشخص وتعذيبه. |
3.1. El autor afirma que, habida cuenta de sus anteriores experiencias de cárcel y tortura, existen razones fundadas para creer que sería objeto de torturas si fuera devuelto al Irán. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه في ضوء تجربة سجنه وتعذيبه الماضية، هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى إيران. |
El hecho de haber sido detenido y torturado después de quedar absuelto por un tribunal demostraba claramente que la absolución no lo protegía de la detención y la tortura. | UN | وأكد أن إلقاء القبض عليه وتعذيبه بعد تبرئة المحكمة لـه إنما يثبت أن التبرئة لم توفر لـه الحماية من إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
No han considerado verosímil la información sobre la militancia política y las torturas del autor. | UN | ولم تر هذه السلطات أن المعلومات المتعلقة بأنشطة صاحب البلاغ السياسية وتعذيبه مقبولة. |
Durante su desaparición, le habrían interrogado, golpeado, torturado y amenazado con matar a los defensores de derechos humanos conocidos por él. | UN | وأدعي أنه، أثناء اختفائه، تم استجوابه وضربه وتعذيبه وتهديده بقتل أشخاص معروفين لديه يعملون في مجال حقوق الإنسان. |
El funcionario, indudablemente humillado, citó a Joachim, y lo amenazó, golpeó y torturó . | UN | ويبدو أن الضابط، بعد تعرضه للتوبيخ، استدعى سيلفستر وقام بترويعه وضربه وتعذيبه(2). |
No está claro por qué el secuestro, la tortura y posterior asesinato de una persona deben ser considerados como una función militar, y el orador acogería favorablemente una aclaración a ese respecto. | UN | وقال إن من غير المعروف بوضوح السبب في أنه ينبغي أن يشكل خطف شخص وتعذيبه ثم قتله بعد ذلك مهمة عسكرية، وإنه يرحب بتوضيح في هذا الصدد. |
También toma nota de su afirmación de que existe el peligro previsible de que sea torturado si regresa a Azerbaiyán a causa de sus actividades políticas, sus detenciones anteriores y la tortura a que fue sometido durante ellas, y la orden de detención pendiente. | UN | كما تشير إلى تأكيده وجود خطر متوقع لتعرضه للتعذيب إذا أُعيد إلى أذربيجان، بسبب أنشطته السياسية، واحتجازه وتعذيبه سابقاً والأمر المعلق بإلقاء القبض عليه. |
En ese sentido, cabe destacar que, en enero de 2008, dos policías fueron acusados por golpear y torturar a un hombre detenido. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن شُرطيين اثنين أدينا في كانون الثاني/يناير 2008 بضرب رجل وتعذيبه أثناء احتجازه. |
En vez de eso, tuvo la brillante idea de secuestrarlo y torturarlo para averiguar qué sabía. | Open Subtitles | خطرت له فكرة اختطافه وتعذيبه ليخبره ما الذي يعرفه |