la República de Croacia expresa su preocupación ante la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado. | UN | وتعرب جمهورية كرواتيا عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة. |
la República de Albania está profundamente preocupada por la grave situación que impera en Kosovo. | UN | وتعرب جمهورية ألبانيا عن قلقها العميق إزاء الوضع الخطير في كوسوفو. |
la República de Corea se congratula de poder participar en los trabajos del Grupo Intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتعرب جمهورية كوريا عن ارتياحها لمشاركتها في أعمال الفريق الحكومي الدولي بشأن الغابات ضمن لجنة التنمية المستدامة. |
La Federación de Rusia y la República Islámica del Irán están decididas a combatir este grave problema de alcance mundial. | UN | وتعرب جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي عن عزمهما على مكافحة هذا التحدي العالمي المميت. |
El Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia reitera su protesta por estos actos ilícitos de la República de Croacia. | UN | وتعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى عن احتجاجها على هذا السلوك غير المشروع من جانب جمهورية كرواتيا. |
la República Popular Democrática de Corea valora muy positivamente la política en pro de la paz que persigue Suecia y la respeta. | UN | وتعرب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها للسياسة السلمية التي تتبعها السويد، واحترامها لهذه السياسة. |
la República de Corea respalda el liderazgo y el sentido de responsabilidad de África en la aplicación de la NEPAD. | UN | وتعرب جمهورية كوريا عن دعمها لإمساك أفريقيا بالزمام وتوليها القيادة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
la República de Moldova está dispuesta a desmilitarizar también una parte considerable de sus fuerzas de carabineros y guardia fronteriza. | UN | وتعرب جمهورية مولدوفا عن استعدادها لأن تنزع أيضاً سلاح جزء كبير من قوات الدرك وحرس الحدود التابعة لها. |
Como miembro fundador del Consejo, la República de Corea promete su total dedicación al principio de derechos humanos para todos. | UN | وتعرب جمهورية كوريا، بوصفها من أعضاء المجلس لدى إنشائه، عن التزامها الكامل بمبدأ تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة. |
la República de Corea reconfirma su compromiso indeclinable con el cumplimiento de sus obligaciones y deberes derivados de la Convención. | UN | وتعرب جمهورية كوريا مجددا عن التزامها الثابت بتنفيذ واجباتها ومهامها بموجب الاتفاقية. |
la República Popular Democrática de Corea agradece esa medida y la considera positiva. | UN | وتعرب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها لذلك وترحيبها به باعتباره تدبيرا إيجابيا. |
la República de las Islas Marshall expresa de nuevo su agradecimiento por la concienciación y el compromiso de todas las naciones con esta cuestión fundamental. | UN | وتعرب جمهورية جزر مارشال مرة أخرى عن امتنانها لجميع الدول على الوعي بهذه المسألة الحيوية والالتزام بها. |
la República de Corea respalda plenamente los esfuerzos internacionales para poner coto a esta trágica situación. | UN | وتعرب جمهورية كوريا عن تأييدها الكامل للجهود الدولية المبذولة لوضع حد لهذه الحالة المأساوية. |
la República Islámica del Irán expresa su profunda preocupación ante tan desafiantes e injustificados ataques, y los condena enérgicamente. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن بالغ قلقها إزاء هذه الهجمات الاستفزازية غير المبررة، وتعرب عن إدانتها الشديدة لها. |
la República de Armenia expresa su esperanza de que, de ahora en adelante, la comunidad internacional, consciente de la amenaza que se cierne sobre las vidas y la seguridad del pueblo de Nagorno-Karabaj, haga gala de una posición más equilibrada respecto de estas cuestiones. Español Página | UN | وتعرب جمهورية أرمينيا عن اﻷمل في أن يبرهن المجتمع الدولي، الذي يدرك مدى خطورة التهديد المحدق بأرواح وأمن شعب ناغورني كاراباخ، على موقف أكثر توازنا تجاه هذه المسائل، من اﻵن وصاعدا. |
la República Democrática Popular Lao también expresa su gran preocupación respecto al tema del Iraq, nación independiente y soberana y Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وتعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أيضاً عن قلق كبير إزاء مسألة العراق - أمة مستقلة ذات سيادة، ودولة عضو في الأمم المتحدة. |
la República de Belarús expresa su interés de ampliar sus contactos con ese órgano autorizado, incluso con miras a la obtención de asistencia técnica para eliminar las posibilidades de que se perpetren actos terroristas. | UN | وتعرب جمهورية بيلاروس عن اهتمامها بتوسيع اتصالاتها مع تلك الهيئة ذات السلطة بما في ذلك الحصول على المساعدة التقنية لمكافحة ما للإرهاب من قدرات. |
la República Democrática Popular Lao expresa la esperanza de que pueda encontrársele una solución pacífica que permita lograr la paz y la estabilidad y garantizar el bienestar del pueblo iraquí. | UN | وتعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن أملها في التوصل إلى حل سلمي من أجل تحقيق السلام والاستقرار وضمان رفاهية الشعب العراقي. |
la República Democrática Popular Lao agradece a todos los organismos de las Naciones Unidas, a todos los donantes y a los demás colaboradores en el proceso de desarrollo la asistencia técnica y financiera que le han prestado. | UN | وتعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن امتنانها لجميع وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن جميع المانحين وشركاء التنمية في تقديم المساعدة التقنية والمالية. |
la República kirguís, que es depositaria del tratado del Asia central, expresa su agradecimiento a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales que han acogido con beneplácito la firma de ese histórico documento. | UN | وتعرب جمهورية قيرغيزستان، وهي دولة وديعة لمعاهدة آسيا الوسطى، عن امتنانها للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية وغير الحكومية التي رحبت بالتوقيع على هذه الوثيقة التاريخية. |