"وتعزيز التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y fortalecer la cooperación internacional
        
    • y promover la cooperación internacional
        
    • el fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • y fomentar la cooperación internacional
        
    • y fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • y aumentar la cooperación internacional
        
    • la promoción de la cooperación internacional
        
    • mayor cooperación internacional
        
    • e intensificar la cooperación internacional
        
    • y la cooperación internacional
        
    • y reforzar la cooperación internacional
        
    • de promover una cooperación internacional
        
    • y mejorar la cooperación internacional
        
    • y promuevan la cooperación internacional
        
    • y de promover la cooperación internacional
        
    Además, ambas han destacado la importancia de profundizar y fortalecer la cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito. UN ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع.
    Debe examinarse la posibilidad de adoptar medidas para promover y fortalecer la cooperación internacional a nivel judicial. UN وينبغي النظر في اتخاذ اجراءات لتشجيع وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد القضائي.
    Reafirmando que el desarrollo de las relaciones amistosas entre las naciones puede servir para consolidar la paz universal y promover la cooperación internacional en la solución de los problemas internacionales, UN إذ تؤكد من جديد أن تنمية العلاقات الودية بين الدول يمكن أن تؤدي إلى تدعيم السلم في العالم وتعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية،
    Más de 129 Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron solemnemente los ideales del mantenimiento de la paz, el arreglo pacífico de las controversias y el fortalecimiento de la cooperación internacional y el desarrollo. UN المثل العليا، مُثل الحفاظ علــى الســلام وتسويــة المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز التعاون الدولي والتنمية.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Prevención del uso de drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    La India ha creado grupos de trabajo conjuntos con varios países clave con objeto de intercambiar información y fortalecer la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. UN أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Cuba seguirá defendiendo su ideal de preservar la paz, reafirmar el multilateralismo y fortalecer la cooperación internacional. UN وستواصل كوبا الدفاع عن مبدئها المتمثل في المحافظة على السلام والتأكيد من جديد على التعددية وتعزيز التعاون الدولي.
    Cuba seguirá defendiendo su ideal de preservar la paz, reafirmar el multilateralismo y fortalecer la cooperación internacional. UN وستواصل كوبا الدفاع عن مثلها المتمثلة في الحفاظ على السلم وإعادة التأكيد على الأخذ بالتعددية وتعزيز التعاون الدولي.
    Por consiguiente, es necesario elaborar nuevos instrumentos de lucha contra el racismo y promover la cooperación internacional. UN فيجب بالتالي استنباط أدوات جديدة لمكافحة العنصرية وتعزيز التعاون الدولي.
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera del medio ambiente y el desarrollo es un vínculo vital en los esfuerzos globales para lograr el desarrollo sostenible. UN وتعزيز التعاون الدولي في ميدان البيئة والتنمية حلقة وصل هامة في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    el fortalecimiento de la cooperación internacional es requerido también para combatir los otros dos enemigos globales de la humanidad, que son la pobreza y el deterioro del medio ambiente. UN وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Prevención del uso de drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Consideramos que son de importancia fundamental los esfuerzos constantes para renovar y aumentar la cooperación internacional a fin de promover y aplicar el principio del Tratado antes mencionado. UN ونرى أنه من اﻷهمية الحيوية بذل جهود مستمرة لتجديد وتعزيز التعاون الدولي بغية تشجيع وتنفيذ مبدأ المعاهدة السالف الذكر.
    De esa manera se contribuirá a que se cumplan los objetivos paralelos de lograr una mayor seguridad y la promoción de la cooperación internacional para fines pacíficos. UN وهذا من شأنه المساعدة على التوصل للهدفين المتوازيين المتمثلين في زيادة اﻷمن وتعزيز التعاون الدولي لﻷغراض السلمية.
    Su convicción de que el éxito futuro del período extraordinario de sesiones dependerá del compromiso político de todos los Estados Miembros para aplicar estas medidas y promover continuamente una mayor cooperación internacional en la lucha contra la droga; UN إيمانها بأن النجاح المرتقب للدورة الاستثنائية سيتوقف على الالتزام السياسي لجميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات بشكل مستمر.
    Por consiguiente, es más importante que nunca fortalecer los mecanismos internacionales y regionales necesarios para el logro del desarrollo sostenible, e intensificar la cooperación internacional al efecto. UN ولذلك يجب، أكثر من أي وقت مضى، تعزيز اﻵليات الدولية واﻹقليمية اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التعاون الدولي لبلوغ ذلك الهدف.
    la solución de problemas internacionales de carácter económico, social y sanitario, y de otros problemas conexos; y la cooperación internacional en el orden cultural y educativo; y UN " وتيسير الحلول للمشاكـل الدوليــة الاقتصاديــة والاجتماعية والصحية وما يتصـل بها وتعزيز التعاون الدولي في أمور الثقافة والتعليم؛ " وأن يشيع في العالـم احتــرام حقــوق الانســان
    En segundo término, es preciso construir alianzas mundiales y reforzar la cooperación internacional. UN 34 - ثانياً، من الضروري إقامة شراكات عالمية وتعزيز التعاون الدولي.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva en la lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de consolidar el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Es el único enfoque correcto para resolver las controversias y mejorar la cooperación internacional. UN هـــذا هو النهج الصحيح الوحيد لحسم الخلافات وتعزيز التعاون الدولي.
    La concreción de estas propuestas nos permitirá ultimar todos los detalles para la creación y la puesta en funcionamiento de centros internacionales que ofrezcan servicios relacionados con el ciclo del combustible nuclear y promuevan la cooperación internacional en el ámbito de la seguridad nuclear, incluida la formación y la certificación de operadores de las plantas de energía nucleares. UN إن تنفيذ هذه المقترحات سيمكننا من استخدام جميع العناصر اللازمة لتأسيس وتشغيل هذه المراكز الدولية لتوفير خدمات دورة الوقود النووي وتعزيز التعاون الدولي في السلامة النووية بما في ذلك تدريب مشغلي المفاعلات النووية وإصدار الشهادات لهم.
    Al mismo tiempo que se elogió la labor del UNICEF, se hizo hincapié en la responsabilidad de los gobiernos respecto de la creación de condiciones adecuadas para la aplicación de esos instrumentos y, en especial, la necesidad de rever la legislación y de promover la cooperación internacional. UN وفي حين تمت الإشادة بأعمال اليونيسيف، جرى التأكيد على دور الحكومات في تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الصكوك، بما في ذلك ضرورة إعادة النظر في التشريعات القائمة وتعزيز التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus