Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
:: Redoblar los esfuerzos para promover y fortalecer las instituciones democráticas y la transparencia dentro de los países y a nivel mundial. | UN | :: مضاعفة الجهود لتشجيع وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والشفافية داخل البلدان وعلى المستوى العالمي. |
Por lo tanto, seguiremos trabajando en el perfeccionamiento y fortalecimiento de las instituciones democráticas, a fin de garantizar las libertades fundamentales y la participación creativa de la sociedad civil en la gestión de desarrollo, que integre a sectores tradicionalmente excluidos de sus beneficios. | UN | ولذلك نسعى الى تطوير وتعزيز المؤسسات الديمقراطية عملا على كفالة الحريات اﻷساسية والمشاركة الخلاقة للمجتمع المدني في إدارة التنمية، وهو مجتمع يضم قطاعات لم تكن في العادة تتمتع بفوائد التنمية. |
30. El establecimiento de un nuevo Estado, basado en la participación democrática y el respeto de los derechos humanos individuales estaría directamente asociado a la creación y fortalecimiento de instituciones democráticas y a necesarias reformas legislativas. | UN | تقوم على أساس المساهمة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان الفردية، ارتباطا مباشرا بإنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية واﻹصلاحات التشريعية اللازمة. |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son indispensables para evitar desplazamientos en masa de grupos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
Los retos para África siguen siendo la gestión y solución de los conflictos, la prevención de la guerra y el fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | والتحدي أمام أفريقيا لا يزال هو إدارة الصراعات وفضها، وتفادي الحرب وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
28. La reconstrucción nacional y el fortalecimiento de las instituciones democráticas constituyen pilares centrales de la construcción y consolidación de la paz. | UN | ٢٨ - يشكل التعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية العمودين الرئيسيين في بناء وتعزيز السلم. |
Otras muchas actividades han también sido objeto de acción conjunta entre la OEA y las Naciones Unidas, tales como observaciones electorales y el fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | وكانت هناك أنشطة عديدة أخرى تناولها العمل المشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، مثل مراقبة الانتخابات وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
La mayor parte de la región está ahora en condiciones de consolidar el progreso logrado hacia una solución pacífica de los distintos conflictos y el ejercicio libre de los derechos democráticos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas y del estado de derecho. | UN | ويعتبر الجزء الأعظم من المنطقة حاليا في موقف يسمح له بتوطيد التقدم المحرز في تسوية مختلف الصراعات بالوسائل السلمية وفي الممارسة الحرة للحقوق الديمقراطية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون. |
Como miembro fundador de la Comunidad de Democracias, la República de Corea apoya firmemente la idea de establecer y fortalecer las instituciones democráticas. | UN | وبوصفنا من الأعضاء المؤسسين لمجتمع الديمقراطيات، تدعم جمهورية كوريا بقوة فكرة إقامة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
A tal efecto, el Comité apoya el llamamiento hecho por el Gobierno de Burundi en favor de una cooperación internacional para ayudarle en sus esfuerzos por restablecer la estabilidad y fortalecer las instituciones democráticas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم اللجنة نداء حكومة بوروندي لتقديم التعاون الدولي لمساعدتها في الجهود التي تبذلها لاستعادة الاستقرار وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
27. La Oficina tiene el mandato de apoyar las iniciativas nacionales para el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones democráticas y el orden público con el debido respeto por los derechos humanos. | UN | 27- وينهض المكتب بولاية دعم المبادرات الوطنية المتعلقة بإنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان. |
A. Apoyo a procesos de formación de consensos y fortalecimiento de instituciones democráticas | UN | ألف - دعم عمليات الاتفاق وتعزيز المؤسسات الديمقراطية |
En el período después de su firma se desarrollaron actividades diversas ligadas al proceso de reconstrucción, desmovilización de ex combatientes y el fortalecimiento de instituciones democráticas. | UN | وخلال الفترة المنصرمة منذ توقيع تلك الاتفاقات، تم القيام بأنشطة مختلفة في إطار عملية التعمير وتسريح المقاتلين السابقين وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
La primera esfera trata del empleo y la potenciación de jóvenes, mientras que la segunda se refiere al desarrollo de los sectores de la seguridad y la justicia, la mejora de la prestación de los servicios públicos y el reforzamiento de las instituciones democráticas. | UN | فالمجال الأول يتعلق بتشغيل الشباب وتمكينهم، والمجال الثاني يتعلق بتطوير قطاع الأمن، والعدالة، وتحسين تقديم الخدمات العامة، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Reconoce que ese apoyo se ha de basar en un compromiso común contraído por las autoridades congoleñas y todos los agentes políticos nacionales en pro de la reconciliación nacional y la consolidación de las instituciones democráticas. " | UN | ويقر بأن هذا الدعم يجب أن يقوم على أساس التزام مشترك بين السلطات الكونغولية وجميع الفاعلين السياسيين الكونغوليين بتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية " . |
El Centro de Instituciones Democráticas (CDI), establecido en 1998, contribuye a apoyar el desarrollo y consolidar las instituciones democráticas en los países en desarrollo. | UN | ويقوم " مركز المؤسسات الديمقراطية " ، المنشأ عام 1998، بتقديم المساعدة في مجال دعم التنمية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلدان النامية. |
También subrayó la importancia de la reconstrucción después del conflicto y de la promoción de las instituciones democráticas, el estado de derecho y los derechos humanos en Libia. | UN | كما أكد أهمية الإعمار بعد انتهاء النزاع في ليبيا وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Esas medidas se referirán prioritariamente al ejército, la policía y la justicia y al fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | وستخص التدابير المذكورة، قبل كل شيء، الجيش، والشرطة، والقضاء، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |