La lucha contra la corrupción y el fortalecimiento del estado de derecho están estrechamente unidos a la protección de los derechos humanos. | UN | إن مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون يتضافران مع حماية حقوق الإنسان. |
La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho a nivel nacional e internacional siguen siendo prioritarios para la Unión Europea. | UN | وما زال تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعد الوطنية والدولية إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
En ese empeño, la Corte Penal Internacional es un instrumento eficaz e importante para poner fin a la impunidad y promover el estado de derecho. | UN | وفي هذا المسعى، تبقى المحكمة الجنائية الدولية أداة هامة وفعالة لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون. |
El respeto del derecho internacional, la promoción del estado de derecho y los derechos humanos y el establecimiento de estructuras democráticas son importantes factores para la paz y la estabilidad. | UN | إن احترام القانون الدولي، وتعزيز سيادة القانون، وإنشاء الهياكل الديمقراطية، هي عوامل هامة لتحقيق السلم والاستقرار. |
Componente 2: Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Su llamado a respetar y fortalecer el estado de derecho es particularmente oportuno y relevante para los trabajos de esta Comisión. | UN | ودعا إلى احترام وتعزيز سيادة القانون, وتلك الدعوة ذات أهمية خاصة بالنسبة لعمل اللجنة الأولى. |
Se informó a la Junta que la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento del estado de derecho continuarían siendo prioritarios para la Oficina en todas las regiones. | UN | وأحيط علماً بأن مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون سيظلان من أولويات المفوضية في المناطق جميعها. |
bajo la Presidencia de México sobre la promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
Seguirá apoyando los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
La enmienda de numerosas leyes internas para ajustarlas a esos tratados demuestra el compromiso del Gobierno de luchar contra el terrorismo y promover el estado de derecho. | UN | إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون. |
: Mejorar la capacidad de las instituciones nacionales, incluido el estamento militar, mantener el orden constitucional, prevenir los conflictos, consolidar la paz y la democracia y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | الهدف: تحسين قدرة المؤسسات الوطنية، بما في ذلك القوات العسكرية، على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات، وتوطيد السلام والديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان |
La Corte ocupa, pues, una posición especial en la defensa y la promoción del estado de derecho. | UN | لذلك، تشغل المحكمة مركزاً خاصاً في توطيد وتعزيز سيادة القانون. |
Su delegación valora profundamente la contribución de la Comisión a la armonización y unificación del derecho mercantil internacional y la promoción del estado de derecho. | UN | وقدر وفده تقديراً عالياً مساهمة اللجنة في تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده وتعزيز سيادة القانون. |
Recursos humanos: Componente 2, seguridad, orden público y fomento del estado de derecho Categoría | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
En un período de tres años esa Comisión demostró que sí es posible combatir la impunidad y fortalecer el estado de derecho. | UN | ففي ثلاث سنوات فقط، أظهرت اللجنة أنه من الممكن حقا مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون. |
El orador ha mencionado Kosovo como un ejemplo de la admirable intervención de la Unión Europea para establecer y reforzar el estado de derecho. | UN | وذكر أنه أشار إلى كوسوفو كمثال للتدخل الجدير بالإعجاب الذي قام به الاتحاد الأوروبي في إرساء وتعزيز سيادة القانون. |
En Ulaanbaatar, la sociedad civil emergió como un protagonista insoslayable y un pilar esencial del edificio de la democracia y el estado de derecho. | UN | وفي أولان باتور، برز المجتمع المدني كعامل حاسم وعنصر أساسي في بناء الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون. |
Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio de la agenda de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, | UN | وإذ تؤكِّد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدِّي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور، |
A ese respecto, apoya la labor de la Corte Penal Internacional y aplaude la contribución de otros tribunales penales internacionales para poner fin a la impunidad, reforzando el estado de derecho e institucionalizando los derechos humanos. | UN | وهي في هذا الصدد تدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية، وتثني على مساهمة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين الأخريين في وضع حد للإفلات من العقاب، وتعزيز سيادة القانون، وإضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان. |
Promoción y fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
Se adelanta en el logro de la buena gestión de los asuntos públicos, la mejora de la administración, la lucha contra la corrupción y el fortalecimiento del imperio de la ley cuando: | UN | ويمكــن تحقيق الحكم الجيد، وتحسين اﻹدارة، وفرض الرقابة على الفساد، وتعزيز سيادة القانون بما يلي: |
Se promocionó activamente la labor de consolidación de la paz en situaciones posteriores a los conflictos con el fin de ayudar a salvaguardar y fortalecer las frágiles instituciones democráticas surgidas después de los conflictos, promocionar la reconciliación nacional, consolidar el estado de derecho y fomentar el respeto de los derechos humanos. | UN | وتم تعزيز بناء السلام في شكل نشط في الحالات اللاحقة للصراع للمساعدة في ضمان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الهشة في مرحلة بعد الصراع وتشجيع المصالحة الوطنية وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
- Apoyar la consolidación del estado de derecho y el establecimiento de instituciones judiciales eficaces. | UN | :: دعم وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات قضائية فعالة. |
Más recientemente, en la Declaración del Milenio, los Estados se comprometieron a promover la democracia y fortalecer el imperio del derecho, y a aumentar la capacidad de todos los países de aplicar los principios y las prácticas de la democracia y del respeto de los derechos humanos. | UN | ومؤخراً، تعهدت الدول في إعلان الألفية بتشجيع الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون، وتعزيز قدرة جميع البلدان على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
Y me remito aquí a lo dicho ayer en cuanto a las Cumbres de Monterrey y de Johannesburgo y a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). Porque la pobreza se combate reconociendo los derechos de las personas, y sus libertades, y promoviendo el estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر ما قيل بالأمس فيما يتعلق بمؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، من أن الفقر يُكافَح بالاعتراف بحقوق الإنسان والحريات وتعزيز سيادة القانون. |