Ya no es suficiente con limitar los armamentos y promover el desarme mediante la regulación de los armamentos y el establecimiento de un equilibrio de fuerzas a niveles más bajos. | UN | ولم يعد يكفي أن يتم الحد من اﻷسلحة وتعزيز نزع السلاح عن طريق تنظيم التسلح وإقامة توازن للقوى عند مستويات أدنى. |
Estimamos que eso es un testimonio del enérgico deseo de la comunidad internacional de poner fin a los ensayos nucleares y promover el desarme nuclear. | UN | ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
La delegación de nuestro país reitera su posición de principio de que hará todo lo posible por lograr la desnuclearización de la península de Corea y promover el desarme nuclear mundial y la eliminación total de las armas nucleares. | UN | ويؤكد وفد بلادي مجددا موقفه المبدئي المتمثل في بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي العالمي والقضاء على الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
Las Naciones Unidas han continuado jugando un papel activo en los esfuerzos en favor de la paz y la seguridad internacionales en la esfera de la solución de conflictos y la promoción del desarme. | UN | ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح. |
Recordando que la no proliferación de armas nucleares y la promoción del desarme nuclear son elementos fundamentales del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que es uno de los propósitos más importantes de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي عاملان هامان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يمثل واحدا من أهم مقاصد اﻷمم المتحدة، |
El TNP constituye un instrumento esencial en la acción internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares y fomentar el desarme nuclear, así como para el fortalecimiento necesario a los efectos de responder a los nuevos retos en materia de proliferación. | UN | واختتم كلمته قائلا إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، وأنها تتطلب توطيد أركانها لمواجهة تحديات الانتشار الجديدة. |
La política sistemática de Viet Nam consiste en apoyar y promover un desarme general y completo que dé prioridad máxima a las armas nucleares y otros tipos de armas de destrucción en masa. | UN | والسياسة الثابتة لفييت نام هي دعم وتعزيز نزع السلاح الشامل والكامل مع إيلاء أعلى الأولويات للأسلحة النووية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
El Gobierno de Mongolia cree firmemente que las zonas libres de armas nucleares tienen una función importante en la consolidación del régimen de no proliferación y el fomento del desarme nuclear y son una contribución valiosa a los esfuerzos encaminados a la consecución de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Viet Nam siempre ha mantenido la política de oponerse a la guerra y promover el desarme para proteger la paz. | UN | إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام. |
China siempre ha considerado que, además de los esfuerzos para impedir la proliferación nuclear y promover el desarme nuclear, también deben realizarse activos esfuerzos para promover la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويدعو موقف الصين الثابت، بالاضافة إلى بذل الجهود لمنع إنتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، إلى ضرورة بذل جهود نشطة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
No es necesario decir que el artículo sobre la entrada en vigor debe armonizarse con los principios de universalidad y los propósitos fundamentales de impedir la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme nuclear. | UN | فمما لا شك فيه أن اﻷحكام المتعلقة بهذا الموضوع يجب أن تصاغ بحيث يراعى فيها الاعراب عن الرغبة في العالمية، وعن اﻷهداف اﻷساسية المتمثلة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
Asimismo, creemos que el TNP, prorrogado indefinidamente, seguirá sirviendo de catalizador a nuestros empeños por frenar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme, especialmente el desarme nuclear. | UN | وإننا نعتقد أيضا أن معاهدة عدم الانتشار، بعد تمديدها إلى أجل غير مسمى، ستظل محركا لجهودنا من أجل كبح انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي. |
Las mismas permiten a los pueblos aliviar las tensiones y promover el desarme, la no proliferación y el arreglo pacífico de las controversias, así como la posibilidad de centrarse en sus esfuerzos para alcanzar y concretar sus anhelos y aspiraciones de desarrollo social y económico. | UN | فهذه التدابير تمكن الشعوب من تخفيف حدة التوترات وتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والتسوية السلمية للمنازعات وتيسر تركيز الجهود على تحقيق الرغبات والتطلعات طمعا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En cambio, los miembros subrayaron que era preciso dejar de lado la cuestión del éxito o del fracaso de la Conferencia para ocuparse de la necesidad más acuciante de mantener el sistema de no proliferación nuclear y promover el desarme nuclear por otros medios. | UN | وبدلا من ذلك، فقد شدد الأعضاء على الحاجة إلى بحث ما وراء نجاح المؤتمر أو فشله وإلى الحاجة الأكبر إلى الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي بطرق أخرى. |
No queremos buscar el enfrentamiento sino mantener el equilibrio estratégico y la estabilidad mundiales y promover el desarme nuclear. | UN | ونحن لا نرغب في السعي إلى المواجهة، وإنما إلى الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وتعزيز نزع السلاح النووي. |
Recordando que la no proliferación de armas nucleares y la promoción del desarme nuclear son elementos fundamentales del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que es uno de los propósitos más importantes de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي عاملان هامان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يمثل واحدا من أهم مقاصد اﻷمم المتحدة، |
La prohibición de los ensayos nucleares nunca se concibió como un fin en sí misma sino como un paso en el camino hacia la detención del desarrollo cualitativo de las armas nucleares y la promoción del desarme nuclear. | UN | وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
Los tres últimos períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General dedicados al desarme, y especialmente el Documento Final del primero de ellos, han desempeñado un papel importante en la orientación y la promoción del desarme internacional. | UN | فدورات الجمعية العامة الاستثنائية الــثلاث اﻷخيرة المكرسة لــنزع الســلاح، وعلى وجه الخصوص الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى، لعبت دورا هاما في إرشاد وتعزيز نزع السلاح العالمي. |
También hacemos un llamamiento a los países interesados para que firmen cuanto antes el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, haciendo así la contribución debida a un régimen fuerte de no proliferación nuclear internacional y a la promoción del desarme nuclear. | UN | كما نطلب إلى البلدان المعنية التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أسرع وقت ممكن، بحيث تساهم على النحو الواجب في توطيد نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز نزع السلاح النووي. |
En el nuevo siglo China se mantendrá fiel a su conjunto de principios, actitudes y propuestas, como el mantenimiento de la seguridad y estabilidad estratégicas, la promoción del desarme nuclear y la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre y de una carrera de armamentos en ese medio. | UN | وفي القرن الجديد لن تتزحزح الصين عن ما تؤمن به من مبادئ وآراء ومواقف فيما يخص صون الأمن الاستراتيجي والاستقرار وتعزيز نزع السلاح النووي ومنع استخدام الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Un mayor esfuerzo por promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos contribuirá al pleno cumplimiento de todos los objetivos del TNP, la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن شأن الجهود المعززة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تساعد بالكامل على تحقيق جميع أهداف المعاهدة، وتعزيز نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
El TNP constituye un instrumento esencial en la acción internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares y fomentar el desarme nuclear, así como para el fortalecimiento necesario a los efectos de responder a los nuevos retos en materia de proliferación. | UN | واختتم كلمته قائلا إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، وأنها تتطلب توطيد أركانها لمواجهة تحديات الانتشار الجديدة. |
Las zonas libres de armas nucleares son un medio para prevenir la proliferación y promover un desarme total, por lo que Tailandia apoya su creación en todas las regiones, particularmente en Asia central, Asia meridional y el Oriente Medio. | UN | 28 - واستطردت قائلة إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي وسيلة لمنع الانتشار وتعزيز نزع السلاح بشكل كامل، وقد أيدت تايلند إنشاء هذه المناطق في كل منطقة، بما في ذلك آسيا الوسطى، وجنوب آسيا، والشرق الأوسط. |
El Gobierno de Mongolia cree firmemente que las zonas libres de armas nucleares tienen una función importante en la consolidación del régimen de no proliferación y el fomento del desarme nuclear y son una contribución valiosa a los esfuerzos encaminados a la consecución de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |