la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son igualmente requisitos esenciales para la existencia de un verdadero sistema democrático. | UN | وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية شرطان لا غنى عنهما ﻷي نظام ديمقراطي حقا. |
Destacando la necesidad de desarrollar en sus países una sociedad civil basada en el respeto de los principios democráticos, el imperio de la ley, la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ يؤكدون على الحاجة إلى وضع الأساس اللازم في بلدانهم لمجتمع مدني يقوم على احترام مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Ha señalado asimismo las dificultades que hay que afrontar, en particular las relativas a la integración económica y social de los inmigrantes, la promoción y el respeto de sus derechos humanos y la salvaguardia de su dignidad como seres humanos. | UN | كما حددت التحديات التي ستواجه، وأبرزها التحديات المتعلقة بالاندماج الاقتصادي والاجتماعي للمهاجرين، وتعزيز واحترام حقوق الإنسان بالنسبة لهم وضمان كرامتهم كآدميين. |
La delegación chilena cree firmemente en los vínculos entre el empoderamiento jurídico de los pobres, el desarrollo y la promoción y el respeto de los derechos humanos y los valores democráticos. | UN | ويعتقد وفد بلده اعتقادا راسخا بالروابط بين التمكين القانوني للفقراء والتنمية وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية. |
Los informes de los relatores especiales sobre derechos humanos y del Comité de los Derechos del Niño reiteraron la estrecha vinculación que existe entre la promoción y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y la promoción y el respeto de los derechos humanos. | UN | كما ان تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الانسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل أكدت من جديد الصلة الوثيقة بين تعزيز وتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة وتعزيز واحترام حقوق الانسان. |
1. Subraya la necesidad de proteger, promover y respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, consolidar instituciones democráticas eficaces y operativas, fortalecer la sociedad civil y promover la reconciliación y cooperación regionales; | UN | 1- تشدد على ضرورة حماية وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتدعيم المؤسسات الديمقراطية العاملة والفعالة، وتعزيز المجتمع المدني، والعمل على تحقيق المصالحة والتعاون على المستوى الإقليمي؛ |
El Ecuador asigna gran importancia al rol que le cabe a las Naciones Unidas para establecer un orden mundial basado en el respeto al derecho internacional, las normas y principios establecidos en su Carta Constitutiva, la promoción y el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | إن إكوادور تولي أهمية كبرى لدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي يقوم على أساس احترام القانون الدولي، وقواعد ومبادئ ميثاقها وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
5. Reitera que la democracia y el buen gobierno y la administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad, así como la no discriminación, la tolerancia, el respeto mutuo, la valoración de la diversidad y la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, también son esenciales para las estrategias de erradicación de la pobreza; | UN | ٥ - تعيد تأكيد أن الديمقراطية، والشفافية، والمساءلة بالنسبة للحكم واﻹدارة في جميع قطاعات المجتمع، فضلا عن عدم التمييز، والتسامح، والاحترام المتبادل للتنوع وتقديره، وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، هي أيضا أمور أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛ |
7. Insta a todas las partes de la comunidad internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, el entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a que rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
7. Insta a todos los que actúan en el plano internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
7. Insta a todos los que actúan en el plano internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
7. Insta a todas las partes de la comunidad internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, el entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a que rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
7. Insta a todas los agentes internacionales a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, el entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a que rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
1. Subraya la necesidad de proteger, promover y respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, consolidar instituciones democráticas eficaces y operativas, fortalecer la sociedad civil y promover la reconciliación y cooperación regionales; | UN | 1- تشدد على ضرورة حماية وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتدعيم المؤسسات الديمقراطية العاملة والفعالة، وتعزيز المجتمع المدني، والعمل على تحقيق المصالحة والتعاون على المستوى الإقليمي؛ |
Impartir capacitación a los miembros de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y de los organismos reguladores en el ámbito de aplicación de la ley y la promoción y respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | تدريب الأجهزة المنفذة للقانون والأجهزة النظامية في مجالات إنفاذ القانون وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
19. Cuando protejan, promuevan y respeten el derecho de los pueblos indígenas a sus culturas, los Estados han de tratar en pie de igualdad a todos los idiomas indígenas y tomar precauciones para no favorecer a los idiomas indígenas con mayor número de hablantes. | UN | 19- وينبغي أن تساوي الدول في سعيها لحماية وتعزيز واحترام حقوق الشعوب الأصلية في ثقافاتها، بين جميع لغات هذه الشعوب وأن تحترز من دعم لغات الشعوب الأصلية الأكثر انتشاراً على حساب غيرها. |
Estamos plenamente de acuerdo con que la búsqueda de la democratización, el fomento y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, el buen gobierno y la reforma administrativa son esenciales para crear un entorno que facilite el crecimiento y desarrollo sostenidos y sostenibles de África. | UN | إننا نقر إقرارا كاملا بأن السعي الى تطبيق الديمقراطية، وتعزيز واحترام كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والحكم الصالح، واﻹصلاح اﻹداري كلها أمور أساسية لتهيئة بيئة يمكن في ظلها تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين في أفريقيا. |