"وتعليماتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instrucciones
        
    • y sus instrucciones
        
    • sus instrucciones de
        
    • reglas e instrucciones
        
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.
    El APCICT se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.
    2.3 Sobre la base de la suma calculada de este modo, se acreditarán al exafiliado a la Caja años computables de servicio, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 del Reglamento del Plan de Pensiones del SatCen y sus instrucciones de aplicación pertinentes. UN 2-3 بناء على المبلغ المحدد بهذه الطريقة، يُضاف إلى رصيد المشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية سنوات خدمة تحتسب وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من قواعد خطة المركز وتعليماتها التنفيذية ذات الصلة.
    2.3 Sobre la base de la suma calculada de este modo, se acreditarán al exafiliado a la Caja años computables de servicio, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 del Reglamento del Plan de Pensiones del IES y sus instrucciones de aplicación pertinentes. UN 2-3 بناء على المبلغ المحدد بهذه الطريقة، يُضاف إلى رصيد المشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية سنوات خدمة تحتسب وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من قواعد خطة المعهد وتعليماتها التنفيذية ذات الصلة.
    El Instituto tendrá un Director y una plantilla de personal, que serán funcionarios de la CESPAP nombrados de conformidad con las normas, reglas e instrucciones administrativas de las Naciones Unidas. UN 18 - يكون للمعهد مدير وموظفون، يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المناسبة.
    El APCICT se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.
    Así, deberá elaborarse una metodología que permita identificar fácilmente las posibles repercusiones de los proyectos sobre la mujer; tal vez haya que modificar el formato y las instrucciones de los documentos de proyectos. UN ولا بد من وضع منهجية تساعد على سهولة تحديد التأثير المحتمل على المرأة. وقد تقتضي الحاجة تعديل نماذج وثائق المشاريع وتعليماتها.
    2. La secretaría, siguiendo la orientación y las instrucciones impartidas por la Junta, hará lo siguiente para apoyar y facilitar la labor de ésta: UN 2- تقوم الأمانة، متلقيةً توجيهاتها وتعليماتها من مجلس الصندوق، بتقديم الخدمات التالية إلى المجـلس لـدعم عملة وتيسيره:
    9. Las recomendaciones que figuran en el presente informe no incluyen las medidas que pueda plantearse el ACNUR respecto de funcionarios por casos de incumplimiento de su Reglamento Financiero, las instrucciones administrativas y otras directivas conexas. UN 9- ولا تعالج التوصيات الواردة في هذا التقرير الخطوات التي قد ترغب المفوضية في النظر في اتخاذها بحق الموظفين في حال عدم تقيدهم بقواعدها المالية وتعليماتها الإدارية وتوجيهاتها الأخرى ذات الصلة.
    Las recomendaciones que figuran en él no incluyen las medidas que pueda plantearse el ACNUR respecto de funcionarios por casos de incumplimiento de su Reglamento Financiero, las instrucciones administrativas y otras directivas conexas. C. Conclusiones y recomendaciones UN ولا تعالج التوصيات الواردة في التقرير الخطوات التي قد ترغب المفوضية في النظر في اتخاذها بحق الموظفين في حال عدم تقيدهم بقواعدها المالية، وتعليماتها الإدارية، وتوجيهاتها الأخرى ذات الصلة.
    9. Las recomendaciones que figuran en el presente informe no incluyen las medidas que pueda plantearse el ACNUR respecto de funcionarios por casos de incumplimiento de su Reglamento Financiero, las instrucciones administrativas y otras directivas conexas. UN 9 - ولا تعالج التوصيات الواردة في هذا التقرير الخطوات التي قد ترغب المفوضية في النظر في اتخاذها بحق الموظفين في حال عدم تقيدهم بقواعدها المالية وتعليماتها الإدارية وتوجيهاتها الأخرى ذات الصلة.
    2.3 Sobre la base de la suma calculada de este modo, se acreditarán al exafiliado a la Caja años computables de servicio, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 del Reglamento del Plan de Pensiones de la EUMETSAT y sus instrucciones de aplicación pertinentes. UN 2-3 بناء على المبلغ المحدد بهذه الطريقة، يُضاف إلى رصيد المشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية سنوات خدمة تحتسب وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من قواعد خطة المنظمة الأوروبية وتعليماتها التنفيذية ذات الصلة.
    a) El equivalente actuarial de los derechos de pensión adquiridos por el exfuncionario en el Plan de Pensiones de la EUMETSAT, establecido de conformidad con el párrafo 2 del artículo 12 del Reglamento del Plan de Pensiones de la EUMETSAT y sus instrucciones de aplicación pertinentes; o UN (أ) المعادل الاكتواري لحقوق المعاش التقاعدي المتراكمة للموظف السابق في خطة المنظمة الأوروبية، والمحدد وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من قواعد خطة المنظمة الأوروبية وتعليماتها التنفيذية ذات الصلة؛ أو
    a) El equivalente actuarial de los derechos de pensión adquiridos por el exfuncionario en el Plan de Pensiones del SatCen, establecido de conformidad con el párrafo 2 del artículo 12 del Reglamento del Plan de Pensiones del SatCen y sus instrucciones de aplicación pertinentes; o UN (أ) المعادل الاكتواري لحقوق المعاش التقاعدي المتراكمة للموظف السابق في إطار خطة المركز، والمحدد وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من قواعد خطة المركز وتعليماتها التنفيذية ذات الصلة؛ أو
    29. Para algunas Partes, la preparación de estudios técnicos se vio condicionada por el hecho de que muchas de las metodologías y otros modelos, así como sus instrucciones de aplicación y demás documentación conexa, estaban sólo en inglés, por lo que algunos expertos tropezaron con dificultades para utilizar y aplicar esos métodos y modelos. UN 29- وأشار بعض الأطراف إلى أن إعداد الدراسات التقنية قد واجهته عقبات نتيجة لأن الكثير من المنهجيات والنماذج الأخرى وتعليماتها وغير ذلك من الوسائل ذات الصلة كانت متاحة باللغة الإنكليزية فقط مما أدى إلى تعذر استخدام وتطبيق هذه الطرق والنماذج من جانب بعض الخبراء.
    El Centro tendrá un Director, un Director Adjunto en función de la disponibilidad de fondos, y una plantilla de personal, que serán funcionarios de la CESPAP nombrados de conformidad con las normas, reglas e instrucciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas. UN 17 - يكون للمركز مدير، ونائب مدير، رهنا بتوفر التمويل، وموظفون يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة وفقا للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية.
    El Centro tendrá un Director y una plantilla de personal, que serán funcionarios de la CESPAP nombrados de conformidad con las normas, reglas e instrucciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas. UN 17 - يكون للمركز مدير وموظفون، يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة بموجب أنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus