"وتعويضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y remuneración
        
    • e indemnizaciones por
        
    • y las indemnizaciones por
        
    • indemnización por
        
    • y la remuneración
        
    • e indemnización
        
    • remuneraciones de
        
    • daños y perjuicios
        
    • y prestaciones monetarias
        
    • y reparaciones
        
    • seguro
        
    • compensación
        
    • compensaciones
        
    • y a las indemnizaciones por
        
    47/468. Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal UN ٤٧/٤٦٨ - شروط خدمة وتعويضات اﻷشخاص الذين هم من غير موظفي اﻷمانة العامة
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة
    El aumento de las necesidades se vio contrarrestado en parte porque las necesidades por concepto de viajes e indemnizaciones por muerte o discapacidad fueron inferiores a las previstas. UN وقابل زيادة الاحتياجات جزئيا نقصان في احتياجات السفر وتعويضات الوفاة والعجز عما هو مقرر.
    En las consultas oficiosas que se celebren sobre el asunto, el Grupo desearía recibir información sobre las categorías actuales y las indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN كما أعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على معلومات، خلال المشاورات غير الرسمية بهذا الصدد، عن الفئات الحالية وتعويضات الوفاة والعجز.
    El autor reclamaba el depósito perdido y una indemnización por diversos daños, por un total de 34.663 dólares. UN وطالب صاحب البلاغ بالمقدم الذي خسره وتعويضات مختلفة يصل مجموعها الى ٦٦٣ ٣٤ دولارا.
    Los salarios y la remuneración de los empleados han seguido una tendencia descendente desde 1998. UN فالأجور وتعويضات العاملين لم تتوقف عن التدهور منذ عام 1998.
    Cuestiones planteadas por el Secretario de la Corte Internacional de Justicia en relación con las condiciones de servicio y remuneración de los miembros de la Corte UN المسائل التي أثارها مسجل محكمة العدل الدولية بشأن شروط خدمة وتعويضات أعضاء المحكمة
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que prestan servicios a la Asamblea General y que no forman parte del personal de la Secretaría UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة
    Condiciones de servicio y remuneración de los miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN شروط خدمة وتعويضات عضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que UN شروط خدمة وتعويضات اﻷشخاص الذين هم
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que prestan servicios a la Asamblea General y que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    La partida de 26.136.700 dólares por este concepto refleja las necesidades relacionadas con dietas por misión, viajes de emplazamiento y rotación, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 81 - تظهر المخصصات البالغة 700 136 26 دولار تحت هذا العنوان الاحتياجات المتصلة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر والتناوب وبدل الملابس وتعويضات الوفاة والعجز.
    El crédito de 12.801.100 dólares previsto en esta partida incluye las necesidades relacionadas con dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 78 - يعكس الاعتماد البــالغ 100 801 12 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات بدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر وبدلات الملبس وتعويضات الوفاة والعجز.
    El crédito de 4.835.200 dólares previsto en esta partida corresponde a las necesidades por concepto de dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. UN 83 - يعكس الاعتماد البــالغ 200 835 4 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات تتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثات وتكاليف السفر وبدلات الملبس وتعويضات الوفاة والعجز.
    :: Asesoramiento a todas las operaciones sobre el terreno y a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre cuestiones relacionadas con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte o discapacidad UN :: إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز
    Asesoramiento a todas las operaciones sobre el terreno y a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre cuestiones relacionadas con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte o discapacidad UN إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز
    Las prestaciones de separación incluían los días de vacaciones acumulados, la indemnización por rescisión de nombramientos y las prestaciones de jubilación. UN وتضمنت استحقاقات انتهاء الخدمة الإجازة المستحقة، وتعويضات إنهاء الخدمة، واستحقاقات التقاعد.
    Asegurarse de que se estimen correctamente los componentes nacionales del Programa, que comprenden las estadísticas de precios (incluidas las mediciones específicas para situaciones de pobreza), las ponderaciones de los gastos del PIB, y la remuneración de los empleados, de acuerdo a lo previsto y sin exceder los recursos asignados UN ويشمل هذا إحصاءات الأسعار (بما في ذلك التدابير المحددة للفقر)، ومعاملات ترجيح نفقات الناتج المحلي الإجمالي، وتعويضات العاملين كما هو مقرر وفي حدود الموارد المخصصة
    El Gobierno de Italia respondió que se había condenado a los policías al pago de una multa e indemnización de daños y perjuicios a la víctima. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن حكماً صدر ضد رجال الشرطة المعنيين يلزمهم بدفع غرامة وتعويضات للمجني عليه.
    Sería inconcebible que los sueldos, estipendios y remuneraciones de los magistrados reelectos que siguen ejerciendo sus funciones se redujeran después de su reelección. UN ومن غير المتصور أن تخضع مرتبات ومكافآت وتعويضات القضاة، الذين يعاد انتخابهم لمواصلة ممارسة مهامهم، للإنقاص بعد إعادة الانتخاب.
    Convenio sobre asistencia médica y prestaciones monetarias de enfermedad, 1969 (Nº 130) UN اتفاقية العلاج الطبي وتعويضات المرض، ٩٦٩١ )رقم ٠٣١(
    Los servicios incluyeron desde la asistencia sanitaria de emergencia para las personas heridas durante la guerra que no habían recibido la atención médica necesaria, hasta cirugía de la fístula obstétrica para las mujeres que habían sufrido abusos sexuales, y reparaciones simbólicas. UN وتنوّعت الخدمات المقدّمة من الرعاية الطبية في حالات الطوارئ للذين أصيبوا في الحرب ولكنهم لم يحصلوا على العناية الطبية اللازمة إلى عمليات الناسور للنساء اللواتي تعرّضن لاعتداء جنسي وتعويضات رمزية.
    Los gastos en el sector social también incluyen nuevas actividades, como apoyo a los sistemas de jubilación, seguro de desempleo y programas de igualdad entre el hombre y la mujer. UN كما أن اﻹنفاق على القطاعات الاجتماعية يضم أنشطة جديدة مثل دعم نظم المعاشات التقاعدية وتعويضات البطالة وبرامج اﻹنصاف بين الجنسين.
    En la solicitud, el contratista manifestó su intención de presentar también a su debido tiempo una solicitud oficial con respecto a la compensación y los ajustes financieros. UN وأفصح المقاول في طلبه عن نيته التقدم أيضا في وقت مناسب بطلب رسمي يتعلق بتسويات وتعويضات مالية.
    Creen que el reembolso según los plazos de los costos de las tropas y las compensaciones son esenciales para que los Estados Miembros, especialmente los países en desarrollo, puedan seguir participando de manera sostenible. UN وترى أن القيام في الوقت المناسب بسداد تكاليف وتعويضات القوات أمر جوهري للمشاركة المستدامة من الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان النامية.
    Las sumas asignadas al equipo de propiedad de los contingentes y a las indemnizaciones por muerte o invalidez han sido autorizadas en su totalidad para sufragar las solicitudes de indemnización que puedan presentarse. UN تم الالتزام على الوجه اﻷكمل بجميع المبالغ المخصصة للمعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز وذلك من أجل تغطية أي مطالبات محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus