La función y las responsabilidades de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General | UN | دور الجمعية العامة ومسؤولياتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه |
Asimismo, es importante que la Asamblea desempeñe un papel significativo en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General. | UN | ومن المهم أيضا أن تؤدي الجمعية دوراً فعالا في عملية اختيار الأمين العام للأمم المتحدة وتعيينه. |
Función y responsabilidad de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General | UN | دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه |
Las aptitudes y conocimientos de los candidatos a todos los puestos deben constituir el factor fundamental para la selección y el nombramiento. | UN | ينبغي أن تكون نوعيات ومؤهلات المرشحين لجميع الوظائف المرجع اﻷساسي الذي يبنى عليه في النهاية اختيار أحدهم وتعيينه. |
El Presidente destacó que la selección y el nombramiento del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97, reflejaba la relación complementaria entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وشدد على أن اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97، تعكس العلاقة التكاملية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Por lo tanto, el Secretario General debe ser seleccionado y nombrado con el apoyo más amplio posible de los Miembros de las Naciones Unidas en general por medio de un proceso transparente e inclusivo. | UN | وبالتالي ينبغي اختيار الأمين العام وتعيينه بالحصول على أوسع تأييد ممكن من كامل عضوية الأمم المتحدة ومن خلال عملية شفافة وشاملة للجميع. |
Incluir en el presupuesto un nuevo puesto de oficial de verificación del cumplimiento y nombrar a su titular | UN | إنشاء وظيفة لموظف يكفل التقيد بقواعد السلوك وتعيينه |
Eslovenia considera que esta orientación acarrea básicamente dos tareas: primero, el mejoramiento de las estructuras existentes y, en particular, el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos; y segundo, la creación del cargo de alto comisionado para los derechos humanos y el nombramiento de su titular. | UN | وتعتقد سلوفينيا أن هذا التوجيه يتضمن، أساسا، مهمتين رئيسيتين: أولا، إجراء تحسينات في الهياكل الموجودة، وبخاصة تعزيز مركز حقوق الانسان؛ وثانيا، إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان وتعيينه. |
Las alegaciones del autor en relación con los malos tratos de que presuntamente fue objeto y su asignación a la sección de ideología política del ejército tampoco son dignas de crédito. | UN | 4-5 كما أن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص ما تعرض له من معاملة سيئة وتعيينه في قسم الإيديولوجيا السياسية التابع للجيش تفتقر أيضاً للمصداقية. |
Por otro lado, debemos tener presente nuestro compromiso de seguir mejorando el papel de la Asamblea General en la selección y nombramiento del Secretario General de conformidad con el Artículo 97 de la Carta. | UN | يتعين علينا أيضا أن نكون مدركين لالتزامنا بمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
La función de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General debería reflejar su posición como principal órgano rector de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي لدور الجمعية العامة في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه أن يُجسِّد موقفها بصفتها الهيئة الإدارية الرئيسية في الأمم المتحدة. |
6. Los Estados partes han encargado al Presidente de la REP3 que inicie el proceso de selección y nombramiento de un Director de la DAA. | UN | 6- وكلفت الدول الأطراف رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف ببدء عملية البحث عن مدير وحدة دعم التنفيذ وتعيينه. |
Informe final del Grupo de Evaluación sobre el proceso de selección y nombramiento del Auditor Externo del PMA para el período comprendido entre el 1º de julio de 2010 y el 30 de junio 2016 | UN | التقرير النهائي للجنة التقييم بشأن اختيار المراجع الخارجي للبرنامج وتعيينه خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2016 |
c) La función y la responsabilidad de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas y de selección de los jefes ejecutivos de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ج) دور الجمعية العامة في عملية اختيار الأمين العام للأمم المتحدة وتعيينه وفي اختيار الرؤساء التنفيذيين لسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
Si bien se reconoció que las medidas arriba mencionadas no podrían aplicarse plenamente y de inmediato en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General en el año en curso, algunas delegaciones opinaron que en el actual período de sesiones se podrían introducir algunas mejoras en ese proceso. | UN | 66 - وفي حين كان هناك إقرار بأن التدابير المذكورة أعلاه لا يمكن أن تطبق بصورة كاملة وفورية على عملية اختيار الأمين العام وتعيينه في السنة الحالية، فقد أشار عدد قليل من الوفود إلى أنه يمكن إدخال تحسينات معينة على العملية أثناء الدورة الحالية. |
También acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de prorrogar el mandato de su Asesor Especial sobre el deporte para el desarrollo y la paz y el nombramiento que hizo del Sr. Wilfried Lemke para desempeñar ese papel. | UN | كما نرحب بقرار الأمين العام تجديد ولاية المستشار الخاص المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وتعيينه السيد ويلفريد ليمكي للقيام بهذا الدور. |
La decepción respecto de la composición y el nombramiento de la administración de Lino ha aumentado el descontento político y a excluido a las voces moderadas tanto de los misseriya como de los dinka. | UN | وأجّجت خيبة الأمل إزاء تشكيل إدارة لينو وتعيينه حالة السخط السياسي، مما همّش الأصوات المعتدلة في صفوف قبيلتي المسيرية والدنكا كلتيهما. |
Acogemos favorablemente la decisión de la Asamblea de continuar su examen de la revitalización de la función que desempeña en la selección y el nombramiento del Secretario General púes pensamos que contribuirá de manera positiva a mejorar la coordinación entre la Asamblea, el Consejo de Seguridad y el Secretario General. | UN | ونرحب بقرار الجمعية مواصلة نظرها في تنشيط دورها في اختيار الأمين العام وتعيينه لأننا نعتقد أن ذلك سيسهم في تحسين التنسيق في ما بين الجمعية ومجلس الأمن والأمين العام. |
Una primera fase, en la que el candidato a Presidente somete a la consideración del Congreso su programa de Gobierno, y una segunda en la que el Presidente, una vez investido de la confianza de la Cámara y nombrado por el Rey, propone a éste el nombramiento de los Ministros. | UN | في المرحلة الأولى، يعرض المرشّح لرئاسة الحكومة برنامجه المتعلق بالحكومة على مجلس النواب للنظر فيه، وفي المرحلة الثانية، يقترح الرئيس على الملك، بعد حصوله على ثقة المجلس وتعيينه من جانب الملك، تعيين الوزراء. |
Después del accidente de avión ocurrido el 6 de abril de 1994, en el cual murieron el Presidente de Rwanda, Juvénal Habyarimana, y el Jefe del Estado Mayor del Ejército, Coronel Déogratias Nsabimana, Bizimungu fue ascendido al rango de General y nombrado Jefe del Estado Mayor. | UN | وفي أعقاب حادث تحطم الطائرة، الذي راح ضحيته في 6 نيسان/أبريل 1994رئيس رواندا، جوفينال هابياريمانا، ورئيس أركان الجيش آنذاك، العقيد ديوغراتياس نسابيمانا، تمت ترقية بيزيمونغو إلى رتبة جنرال وتعيينه رئيسا للأركان. |
Durante el examen inicial de esta cuestión, el Comité Permanente observó que, en el caso de que uno de los actuarios que integran la Comisión decidiese retirarse o dejar de prestar servicios en la Comisión, sería necesario seleccionar y nombrar un sucesor cuanto antes. | UN | وأشارت اللجنة الدائمة، خلال نظرها الأولي في المسألة، إلى أنه إذا قرر أحد الخبراء الإكتواريين العاملين في اللجنة أن يتقاعد أو ألا يعمل فيها بعد ذلك فسيلزم اختيار خلف له وتعيينه بأقل قدر من التأخير. |
Las alegaciones del autor en relación con los malos tratos de que presuntamente fue objeto y su asignación a la sección de ideología política del ejército tampoco son dignas de crédito. | UN | 4-5 كما أن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص ما تعرض له من معاملة سيئة وتعيينه في قسم الإيديولوجيا السياسية التابع للجيش تفتقر أيضاً للمصداقية. |
i) El Emir ejerce sus facultades por conducto de sus ministros, y designa y destituye al Primer Ministro; | UN | 1- توليه لسلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفاؤه من منصبه؛ |
Las funciones cumplidas por el Director General en su calidad de Presidente de ONU-Energía y el hecho de que haya sido designado presidente del Grupo Consultivo sobre Energía y Cambio Climático demuestra el reconocimiento de la visibilidad de la ONUDI, de la que cada vez cobra mayor conciencia su personal. | UN | وأضاف قائلا إن تولي المدير العام رئاسة آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وتعيينه رئيسا للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ لدليل على ما يُخَصُ به دور اليونيدو من تقدير، وهو أمر بدأ موظفوها يدركونه على نحو متزايد. |