"وتفاصيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y detalles
        
    • los detalles
        
    • y detalle
        
    • y pormenores sobre
        
    • y datos
        
    • y los datos
        
    • detalles sobre
        
    • los pormenores
        
    • y el detalle
        
    • información detallada
        
    • detallado
        
    • así como detalles
        
    • detalles de
        
    Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة.
    Desde luego, como ya lo he indicado, hay una multiplicidad de cuestiones y detalles que solo podrán resolverse mediante la celebración de negociaciones. UN وبطبيعة الحال، وكما سبق أن أشرت إلى ذلك، هناك مسائل وتفاصيل عديدة ومتعددة لا يمكن معالجتها إلا في مفاوضات فعلية.
    los detalles relativos a las necesidades en materia de vehículos figuran en el anexo X, y se resumen en el cuadro siguiente: UN وتفاصيل الاحتياجات من المركبات واردة في المرفق العاشر وملخصة أيضا في الجدول الوارد أدناه.
    los detalles de dichos debates figuran también en el anexo II del informe de la Subcomisión. UN وتفاصيل هذه المناقشات واردة أيضا في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية.
    Necesidades en materia de bienestar y esparcimiento del personal de todas las categorías y detalle de las repercusiones UN احتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين وتفاصيل الآثار المترتبة عليها
    La Junta debía presentar al Consejo Económico y Social un informe breve y pertinente, en lugar de incluir en él observaciones generales y pormenores sobre decisiones relativas a la propia labor de la Junta. UN فالمجلس التنفيذي يتعين عليه أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موجزا يتناول القضايا ذات الصلة، لا تقريرا يتضمن مناقشة عامة وتفاصيل بشأن قرارات تتصل بأعمال المجلس التنفيذي وحده.
    La campaña está respaldada por un volante y un folleto que contienen información sobre los organismos públicos y datos de cargos vacantes. UN ودعمت الحملة بورقة معلومات وكتيب تضمنا معلومات عن الهيئات العامة وتفاصيل عن الوظائف المتاحة.
    Hasta la fecha, aquellos que regresan han ofrecido los nombres y los datos de 1.074 familiares que han desaparecido. UN وقدم العائدون حتى الآن أسماء وتفاصيل عن أقاربهم المفقودين وعددهم عن 074 1 شخصا.
    La información proporcionada por el Iraq al OIEA abarcaba el número de envíos, con indicaciones sobre su contenido y detalles sobre el costo de las transacciones. UN وتضمنت المعلومات التي قدمها العراق إلى الوكالة عدد الشحنات، وبيان محتوياتها، وتفاصيل تكاليف معاملاتها التجارية.
    Esa información incluía el tipo, el número y detalles de los vuelos relacionados con el transporte de las armas. UN وشملت المعلومات نوع الأسلحة وعددها وتفاصيل الرحلات المتعلقة بالأسلحة.
    La Comisión es consciente de los procedimientos que tienen que emplearse, pero necesita cifras concretas y detalles para que le sirvan de base a su decisión. UN وأكد أن اللجنة تعي الإجراء الواجب اتخاذه ولكنها بحاجة إلى أرقام وتفاصيل محددة تستند إليها في اتخاذ قرارها.
    El reclamante facilitó facturas y detalles del registro de algunos caballos y una descripción suficientemente detallada de todos ellos. UN وقدم صاحب المطالبة فواتير وتفاصيل تسجيل بعض الخيول وتفاصيل كافية عن كل حصان.
    A continuación menciono los detalles de la última escalada militar según información enviada a la Misión de Armenia por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia el 17 de abril. UN وتفاصيل التصعيد العسكري اﻷخير، وفقا للمعلومات التي تلقتها بعثة أرمينيا من وزارة داخلية أرمينيا، هي كما يلي:
    En el anexo II del presente informe se analizan los detalles de las necesidades, las que se resumen a continuación: UN وتفاصيل الاحتياجات مشروحة في المرفق الثاني من هذا التقرير وهي ملخصة فيما يلي:
    A continuación, se exponen los detalles de algunas medidas tomadas para lograr la igualdad y la no discriminación. UN وتفاصيل التدابير المتخذة لتحقيق المساواة وعدم التمييز مبينة أدناه.
    La Corte ha informado al Secretario General y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de la magnitud y los detalles de las dificultades financieras que la afligen. UN وتحيط المحكمة اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بأبعاد وتفاصيل الصعوبات المالية التي تواجهها.
    Necesidades en materia de bienestar y esparcimiento del personal de todas las categorías y detalle de las repercusiones UN احتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين وتفاصيل الآثار المترتبة عليها
    No obstante, recibiría con agrado más información sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales y pormenores sobre su participación en la elaboración del segundo informe periódico. UN وأعربت مع ذلك، عن ترحيبها بأن تتلقى مزيدا من المعلومات عن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، وتفاصيل عن مشاركتها في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    En informes futuros se intentará proporcionar datos de previsión agregados correspondientes al año más reciente y datos detallados para el año anterior. UN وستسعى التقارير في المستقبل إلى توفير بيانات تنبؤ كلية عن السنة الأخيرة وتفاصيل كاملة عن السنة السابقة.
    Por ejemplo, se podían cambiar el nombre del vendedor y los datos de la cuenta bancaria del vendedor. UN ويتضمن ذلك تغييرات مثل اسم البائع وتفاصيل حسابه المصرفي.
    En los párrafos 72 a 79 infra se dan más detalles sobre este problema. UN وتفاصيل هذه المشكلة واردة في الفقرات ٧٢ الى ٧٩ أدناه.
    los pormenores de las medidas adoptadas por el UNITAR, junto con las observaciones de la Junta, se consignan en el anexo a este informe. UN وتفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المعهد، إلى جانب تعليقات المجلس، واردة في مرفق هذا التقرير.
    En vista del valor irreducible de esta medida y el detalle y equilibrio de las negociaciones que nos han llevado a la situación actual, los patrocinadores instan a la aprobación de este proyecto de resolución sin cambios. UN ونظرا لما يتصف به هذا اﻹجراء من قيمة يتعذر الانتقاص منها، وتفاصيل المفاوضـــات وتوازنها، وهي المفاوضات التي أوصلتنا إلى هذه النقطة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا على اعتماده دون إجراء تغيير فيه.
    La medida contribuiría a actualizar los registros en materias tales como los aparejos de pesca y la información detallada acerca de las pesquerías. UN وسيساعد هذا الإجراء على تضمين السجلات الجديد من أنواع معدات صيد السمك وتفاصيل المناطق التي يتم صيد السمك فيها.
    Las protuberancias del cráneo presentan un mapa detallado de la personalidad. Open Subtitles تعرجات وتفاصيل جمجمة الشخص هي خريطة لمعرفة الشخصية
    El tratado debería establecer disposiciones claras sobre criterios objetivos y pruebas verificadas para evaluar el incumplimiento, así como detalles sobre el mecanismo encargado de adoptar decisiones. UN وسيتعين أن تضع المعاهدة نصوصاً واضحة لمعايير موضوعية وأدلة ثابتة للتأكّد من عدم الامتثال وتفاصيل آلية اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus