"وتفانيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y dedicación
        
    • y su dedicación
        
    • y la dedicación
        
    • dedicación y
        
    • y de la consagración
        
    Confía en que la entrega y dedicación de los Estados Miembros garantizará su éxito. UN وأعرب عن ثقته في أن التزام الدول الأعضاء وتفانيها سيضمنان لها النجاح.
    Nuestros Estados Miembros también han demostrado una disposición y dedicación admirables para construir una organización multilateral fuerte y activa. UN كذلك أبدت دولنا الأعضاء بدرجة ملحوظة حسن نواياها وتفانيها في بناء منظمة قوية نشطة ومتعددة الأطراف.
    Con su voluntad y dedicación, en esta Conferencia, intentamos exorcizarlos. UN وقد حاولنا في هذا المؤتمر التخلص من تلك المخاوف والأوهام بفضل إرادتها وتفانيها.
    Todos los habitantes de Côte d ' Ivoire aprecian enormemente su apoyo y su dedicación. UN إن دعمها وتفانيها يقدرهما أبناء كوت ديفوار جميعا تقديرا عظيما.
    Durante la visita, volvieron a quedar patentes la determinación y la dedicación de Turquía para cumplir con los requisitos de la Convención. UN وقد ظهر مرة أخرى أثناء تلك الزيارة تصميم تركيا على الامتثال لمتطلبات الاتفاقية وتفانيها في ذلك.
    La competencia y dedicación de la secretaría del Grupo nos permitió culminar nuestra ingente tarea en un año. UN كما مكنتنا كفاءة أمانة الفريق وتفانيها من أداء مهمة إنجاز أعمالنا في سنة واحدة.
    Quisiera asimismo expresar nuestro profundo reconocimiento a la Presidenta saliente, la Embajadora de Australia, por la entrega y dedicación que puso en la conducción de las deliberaciones de esta Conferencia. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسة السابقة سفيرة أستراليا على التزامها وتفانيها في توجيه مداولات هذا المؤتمر.
    El pueblo de Sudáfrica saluda al Comité Especial contra el Apartheid así como al Centro contra el Apartheid y a todas las demás instituciones de las Naciones Unidas por sus esfuerzos y dedicación constantes durante más de tres decenios. UN إن شعب جنوب افريقيا يحيي اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ومركز مناهضة الفصل العنصري وجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على جهودها المستمرة وتفانيها الدائم ﻷكثر من ثلاثة عقود.
    El Comité Especial contra el Apartheid ocupará un lugar especial en los anales de esta Organización por su perseverancia y dedicación a la causa de los millones de personas contra quienes se discriminó y que fueron privadas de su dignidad y humanidad. UN إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ستحتل مكانة خاصة في سجلات هذه المنظمة لثباتها وتفانيها في قضية الملاين الذين عانوا من التمييز وحرموا من كرامتهم وانسانيتهم.
    En ausencia de información en ese sentido, su delegación concluye que las medidas aprobadas no han tenido consecuencias graves y conviene con el representante de Nueva Zelandia en que esta feliz circunstancia obedece a la imaginación, creatividad y dedicación al deber de la Secretaría, por lo que desea manifestarle su agradecimiento. UN ويستنتج وفده من انعدام المعلومات في هذا المنحى أن التدابير المعتمدة لم تترتب عليها آثار خطيرة وهو يؤيد ممثل نيوزلندا في قوله إن هذه الحالة التي تبعث على الارتياح يعود الفضل فيها إلى قدرة اﻷمانة العامة على التصور والابتكار وتفانيها وهو يشكرها على ذلك.
    También expresamos nuestro reconocimiento a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría por su excepcional pericia y dedicación. UN كما نحيي شعبة شؤون المحيطات وقانــــون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على خبرتها الفنية البارزة وتفانيها.
    Pese a los problemas citados, Georgia ha realizado notables progresos en la promoción de la causa de los derechos humanos, al tiempo que se evidencian su sinceridad y dedicación. UN وبغض النظر عن هذه المشاكل، فإن جورجيا قد حققت خطوات واسعة ملحوظة في النهوض بقضايا حقوق الإنسان، كما أن إخلاصها وتفانيها واضحان.
    Zambia ha acogido a refugiados de diversos países y ha demostrado su indudable interés y dedicación a los esfuerzos encaminados a buscar una solución duradera al problema de los refugiados. UN وقد برهنت زامبيا، بوصفها بلدا استضاف اللاجئين من بلدان مختلفة، على اهتمامها الشديد وتفانيها في بذل الجهود الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Para nosotros, Guinea-Bissau ha cumplido con sus compromisos para con la comunidad internacional, demostrando su madurez y su adhesión y dedicación a la paz. UN نحن نرى أن غينيا - بيساو قد أوفت بالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي، وأثبتت نضجها وتمسكها بالسلام وتفانيها فيه.
    Mi país quiere destacar que próximo a cumplir 50 años, el Organismo, bajo la conducción del Sr. ElBaradei, ha demostrado su eficiencia y dedicación en el control y en la supervisión de las actividades relacionadas con la energía atómica que realizan todos los Estados. UN والوكالة، إذ تقترب من ذكرى مرور خمسين عاما على إنشائها، أظهرت، في ظل قيادة السيد البرادعي، فعاليتها وتفانيها في مراقبة ورصد الأنشطة المتعلقة بالطاقة النووية لجميع الدول.
    Durante dos meses de funcionamiento, la unidad chilena ha demostrado ya su alto nivel de profesionalismo y su dedicación, aun en las difíciles situaciones surgidas en los últimos tiempos. UN وخلال شهرين من التشغيل، أثبتت الوحدة الشيلية بالفعل كفاءتها وتفانيها البالغين، حتى في ظل الظروف الصعبة اﻷخيرة.
    Estamos muy agradecidos a todas las delegaciones por su apoyo y su dedicación a la causa de la Convención, así como por el hecho de que hayan entendido nuestra postura. UN ونحن ممتنون للغاية لكل الوفود على تأييدها وتفانيها من أجل قضية الاتفاقية هذه، وعلى تفهمها لموقفنا.
    Démosles la posibilidad de realizar sus capacidades dándoles los mismos derechos que a los hombres, y todos nos beneficiaremos de su sabiduría y su dedicación. UN فلنمنحها الفرصة لتحقيق ذاتها، والتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. فجميعنا نفيد من حكمتها وتفانيها.
    El esfuerzo y la dedicación de la Secretaría del Ozono también eran vitales para el funcionamiento del Comité. UN إن جهود أمانة الأوزون وتفانيها كان لهما أهمية حيوية بالنسبة لأداء اللجنة لعملها.
    También deseo transmitir mi profundo agradecimiento a su predecesora, la Excma. Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, por el compromiso y la dedicación con que presidió los asuntos del sexagésimo primer período de sesiones. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا العميق لسلفه، صاحبة السعادة، السيدة هيا راشد آل خليفة، على التزامها وتفانيها خلال إدارتها لشؤون الدورة الحادية والستين.
    Encomiamos los esfuerzos y la dedicación del Gobierno de Albania por superar todos los desafíos y las dificultades a fin de ser el primer Estado poseedor de armas químicas en deshacerse de ellas. UN ونشيد بجهود حكومة ألبانيا وتفانيها في التغلب على كل التحديات والصعوبات، لكي تصبح بذلك أول دولة تمتلك أسلحة كيميائية وتتخلص منها.
    Con su inquebrantable espíritu, su dedicación y su fe en la humanidad, Eleanor Roosevelt inspiró a todos los que participaron en la concepción de la Declaración. UN لقد كانت اليانور روزفلت، بروحها الصامدة وتفانيها وإيمانها بالإنسانية، مصدر إلهام لكل الذين شاركوا في صياغة الإعلان.
    La calidad de producto depende del grado de conocimiento que tengan del MDL los distintos agentes y de la consagración de éstos a los objetivos de éste. UN وتتوقف نوعية العمل المنجز على مستوى معرفة الجهات الفاعلة لأهداف الآلية وتفانيها لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus