El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم. |
El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الصين وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم. |
Corresponde por ello concluir el presente informe rindiendo homenaje a su valor y dedicación. | UN | وإنه لمن اللائق أن نختتم هذا التقرير باﻹشادة بشجاعة هؤلاء وتفانيهم. |
Para concluir quiero expresar solemnemente mi agradecimiento a todos los miembros del Consejo sin excepción alguna, por su compromiso con la causa de la paz y la seguridad, y su dedicación a ella. | UN | وختاما، أود أن أعرب بإجلال عن تقديري لكل أعضاء المجلس من دون استثناء، على التزامهم وتفانيهم في سبيل قضية السلام والأمن. |
Sin su buena voluntad, su dedicación y sus esfuerzos, no habría resultado posible lograr estos resultados tan satisfactorios. | UN | فبدون حسن نيتهم وتفانيهم والجهود التي بذلوها، لم يكن بالمستطاع تحقيق هذه النتائج المرضية جدا. |
Su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, al igual que sus colaboradores, merece nuestra gratitud por sus logros y por la dedicación que demostró durante el anterior período de sesiones. | UN | إن سلفكم ، السفير اﻷلماني فون فاغنر، وزملاءه جديرون بشكرنا على منجزاتهــم وتفانيهم خلال الدورة الماضية. |
Encomiando a la Alta Comisionada y a su personal por la competencia, valor y dedicación con que cumplen su cometido, | UN | وإذ تثني على المفوضة الساميـــة وموظفيها لكفاءتهم وشجاعتهم وتفانيهم في أداء مسؤولياتهم، |
Encomiando a la Alta Comisionada y a su personal por la competencia, valor y dedicación con que cumplen su cometido, | UN | وإذ تثني على المفوضة الساميـــة وموظفيها لكفاءتهم وشجاعتهم وتفانيهم في أداء مسؤولياتهم، |
El estímulo de la movilización social que genera este proceso difícilmente pueda subestimarse, y todos expresamos nuestro agradecimiento por sus esfuerzos, entusiasmo y dedicación. | UN | وقد انتجت هذه العملية حافز عظيما للغاية على التعبئة الاجتماعية، ونعرب جميعا عن امتناننا لجهودهم وحماسهم وتفانيهم. |
También quisiera expresar mi gratitud y reconocimiento a sus cinco predecesores por su liderazgo y dedicación al dirigir los debates de la Conferencia este año. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني وتقديري للرؤساء الخمسة السابقين ﻹدارتهم وتفانيهم في توجيه المؤتمر هذا العام. |
Quiero también expresar mi agradecimiento al personal de la Secretaría por su valiosa asistencia, profesionalidad, ardua labor y dedicación. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لموظفي اﻷمانة العامة على مساعدتهم القيمة، وانضباطهم المهني، وعملهم الدؤوب وتفانيهم. |
Por último, transmitió su agradecimiento a todo el personal del FNUAP por su intenso trabajo y dedicación. | UN | وأخيرا وجهت شكرها إلى جميع موظفي صندوق اﻷمم المتحدة على إخلاصهم وتفانيهم في العمل. |
Concluyó dejando constancia de su gratitud hacia los miembros del personal del Fondo por su responsabilidad y dedicación. | UN | وخلصت إلى تسجيل امتنانها لموظفي الصندوق على التزامهم وتفانيهم. |
Por último, transmitió su agradecimiento a todo el personal del FNUAP por su intenso trabajo y dedicación. | UN | وأخيرا وجهت شكرها إلى جميع موظفي صندوق الأمم المتحدة على إخلاصهم وتفانيهم في العمل. |
Concluyó dejando constancia de su gratitud hacia los miembros del personal del Fondo por su responsabilidad y dedicación. | UN | وخلصت إلى تسجيل امتنانها لموظفي الصندوق على التزامهم وتفانيهم. |
La Junta expresó su agradecimiento a los miembros salientes del Grupo de Trabajo por su excelente labor y su dedicación. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج المنتهية مدتهم لعملهم الممتاز وتفانيهم. |
El Gobierno y el pueblo rinden homenajes a los trabajadores filipinos en el extranjero por su sacrificio y su dedicación al trabajo, la familia y la nación. | UN | العمال الفلبينيون في الخارج تكرمهم الحكومة والشعب لتضحيتهم وتفانيهم من أجل العمل والأسرة والأمة. |
Cualquier éxito que hayamos tenido se lo debemos a su sacrificio, a su dedicación y a su heroísmo. | UN | وأي نجاح أحرزناه إنما مرده لتضحيتهم وتفانيهم وبطولتهم. |
Por el contrario, quisiera rendir un homenaje a todos los soldados de Rusia, Ucrania, Belarús y otras naciones que lucharon en las filas del Ejército Rojo por su heroísmo, dedicación y sacrificio. | UN | بل على خلاف ذلك، أود أن أشيد بكل الجنود من روسيا وأوكرانيا وبيلاروس والدول الأخرى الذين كافحوا ضمن صفوف الجيش الأحمر، وأن أثني على بطولتهم وتفانيهم وتضحيتهم. |
El Secretario General desea expresar su reconocimiento por el compromiso y la dedicación que han demostrado los Consejeros. | UN | ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن امتنانه لالتزام اﻷمناء وتفانيهم. |
El profesionalismo y la esmerada dedicación de ambos fueron decisivos para el buen desempeño de la misión. | UN | وكانت خبرتهم المهنية وتفانيهم في العمل عاملين أساسيين ضمنا نجاح البعثة. |
Conocer al personal del PNUD y del FNUAP, apreciar su motivación y su arduo trabajo y entablar largas conversaciones con ellos había sido una experiencia invaluable. | UN | وذلك، بزيارة المشاريع إذ أن في التعرف على موظفي البرنامج والصندوق ومعايشة حماسهم وتفانيهم في العمل والدخول معهم في مناقشات مطولة أمر له قيمة لا تُقدر. |
Desplegado en algunos de los lugares más peligrosos de la Tierra, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en numerosas ocasiones ha demostrado su valentía y su entrega a la causa de la paz. | UN | وإذ ينتشر حفظة السلام في بعض من أخطر المناطق على وجه الأرض، فإنهم أثبتوا شجاعتهم وتفانيهم لقضية السلام. |
Para concluir, quiero dar las gracias a mi Representante Especial y a su equipo por su dedicación y consagración constantes al deber durante esta difícil fase final de la Misión. | UN | 83 - وختاماً، أود أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي الخاص وفريقه على التزامهم المتواصل وتفانيهم في أداء الواجب خلال المرحلة الصعبة الأخيرة من حياة البعثة. |