"وتفسيرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e interpretación
        
    • la interpretación
        
    • e interpretar
        
    • y su interpretación
        
    • interpretación de
        
    • interpretación y
        
    • e interpretarse
        
    • a su interpretación
        
    • e interpretado
        
    Promover oportunidades de trabajo compartido con agencias y organizaciones internacionales y otros países en evaluación e interpretación del riesgo. UN البحث عن فرص للمشاركة في العمل مع الهيئات والمنظمات الدولية، والبلدان الأخرى بشأن تقييم المخاطر وتفسيرها.
    No todos están lo suficientemente desarrollados todavía para presentarlos al personal directivo superior debido a preocupaciones sobre su pertinencia e interpretación. UN إلا أنها ليست جميعها على قدر كاف من القوة لإبلاغ الإدارة العليا نظرا لشواغل تتعلق بمدى أهميتها وتفسيرها.
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Se afirmó que una disposición de esa índole eliminaría toda duda respecto de la importancia del principio de complementariedad en la aplicación y la interpretación de los artículos posteriores. UN وذكر أن حكما من ذلك القبيل من شأنه أن يبدد أي شك حول أهمية مبدأ التكامل في تطبيق المواد اللاحقة وتفسيرها.
    La capacidad técnica para pronosticar e interpretar los peligros ya no es tan limitada como era antes. UN فلم تعد القدرة التقنية على التنبؤ بالأخطار وتفسيرها محدودة بالدرجة التي كانت عليها من قبل.
    Dichas declaraciones son frecuentemente el único medio para que los Estados se adhieran a un instrumento multilateral general y expliquen su posición y su interpretación de algunas de sus disposiciones. UN وكثيرا ما تكون تلك الإعلانات الوسيلة الوحيدة لانضمام الدول إلى صك عام متعدد الأطراف وشرح موقفها وتفسيرها لبعض أحكامه.
    El acceso a los datos obtenidos con satélites de observación de la Tierra, y su análisis e interpretación, serán el tema principal del Curso Práctico. UN وسوف تركز حلقة العمل على: الوصول الى البيانات المتأتية من سواتل رصد الأرض، وتحليلها وتفسيرها.
    Este sistema tiene por finalidad lograr la unificación y la aplicación e interpretación uniformes de los textos jurídicos de la Comisión. UN فهذا النظام يرمي إلى بلوغ المرحلة النهائية المتمثلة في توحيد نصوص اللجنة وتطبيقها وتفسيرها بصورة موحدة.
    Asimismo, exhorta a las autoridades competentes a la adecuada aplicación e interpretación de estos principios. UN كما تحث السلطات المعنية على تطبيق هذه المبادئ وتفسيرها بطريقة ملائمة.
    La Junta formuló recomendaciones para fortalecer la negociación, formulación e interpretación de los contratos y para mejorar el método de selección de asesores jurídicos externos y arbitradores. UN وقد أصدر المجلس توصيات بتحسين التفاوض على العقود وصياغتها وتفسيرها وتحسين طريقة اختيار المحامين والمحكمين الخارجيين.
    Asimismo, confirmó el principio Flemming, en su formulación e interpretación vigentes, como principio básico de la metodología aplicada al estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales. UN وأكدت مبدأ فيليمنغ بصيغتها وتفسيرها الحاليين بوصفه المبدأ الأساسي لمنهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة.
    Sin embargo, había cierta inquietud en cuanto a la eficacia y exactitud de la aplicación e interpretación de determinadas disposiciones de los acuerdos en algunos países anfitriones. UN غير أنه توجد شواغل بشأن كفاءة وملاءمة تنفيذ بعض أحكام الاتفاقات وتفسيرها في بعض البلدان المضيفة.
    El Gobierno apreciaría que se le proporcionase información y asistencia en la introducción y la interpretación de las Normas. UN وتقدر الحكومة تلقي معلومات ومساعدة في ادخال اﻷخذ بالقواعد وتفسيرها.
    Los Estados partes que hayan hecho esas reservas deberán informar acerca de los efectos y la interpretación de las mismas. UN وجرى توجيه الدول اﻷطراف التي تقدم هذه التحفظات إلى وضع تقارير بشأن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    Además, se están preparando directrices sobre el suministro, la aplicación y la interpretación de escenarios del clima. UN ويجري العمل، باﻹضافة إلى ذلك، في إعداد مواد إرشادية عن توفير السيناريوهات المناخية، وتطبيقها، وتفسيرها.
    También ofrece a los grupos comunitarios del patrimonio cultural asesoramiento técnico y apoyo para ayudarles a obtener, conservar e interpretar los materiales culturales. UN وهي تقدم أيضاً لمجموعات التراث المجتمعية المشورة التقنية والدعم لمساعدتها على جمع المواد الثقافية وحفظها وتفسيرها.
    Al estudiar e interpretar las leyes, el Consejo Constitucional se apoya en ese artículo. UN ويستند المجلس الدستوري إلى هذه المادة في تحليل القوانين وتفسيرها.
    Sin embargo, se utilizaron tantos indicadores que resultó difícil, si no imposible, analizar e interpretar los resultados. UN وتمّ النظر في الكثير من المؤشرات، بيد أن تحليل النتائج وتفسيرها كان صعباً، إن لم يكن مستحيلاً.
    El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    vi) Mecanismos de vigilancia, para posibilitar la evolución dinámica y continua de las cláusulas de los tratados y su interpretación desde la perspectiva del desarrollo; UN `6` آليات للرصد، تتيح تطوير أحكام المعاهدات على نحو دينامي ومستمر وتفسيرها في سياق اعتبارات التنمية؛
    1990: Certificado en negociación, interpretación y supervisión del cumplimiento de acuerdos multilaterales de comercio, Harare. UN ١٩٩٠: شهادة في التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف وتفسيرها ورصد أدائها، هراري.
    Una vez adoptados, debían utilizarse adecuadamente e interpretarse de manera uniforme. UN ويجب في حال اعتماد نصوص الأونسيترال تنفيذها تنفيذاً وافياً وتفسيرها تفسيراً موحداً.
    Estos últimos podrían incluir la preparación de anotaciones y de comentarios a la Convención, que podrían hacer más explícitos el contenido y las consecuencias de sus disposiciones y, de esa forma, ayudar a su aplicación y a su interpretación por los Estados. UN وقد تشمل تلك الأدوات شروحاً وتعليقات بشأن الاتفاقية، قد توضح محتواها وما يترتب على أحكامها من آثار وقد تساعد بهذه الطريقة أيضاً الدول على تنفيذها وتفسيرها.
    Pero no vamos a entrar en este problema específico en la presente ocasión, ya que los derechos de la minoría étnica albanesa se han debatido frecuentemente y se han estudiado e interpretado ampliamente en varios foros de derechos humanos. UN غير أننا لن نتعمق في هذه المسألة بالذات في هذه المناسبة، ﻷن حقوق اﻷقليات لﻷلبان الاثنيين قد تكررت مناقشتها وتغطيتها بتوسع وتفسيرها في مختلف منابر حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus