Las mujeres prefieren recurrir a esas estructuras que parecen estar a su alcance. | UN | وتفضل النساء اللجوء إلى الائتمانات الصغرى التي تبدو في متناول يدها. |
Se prefieren proyectos relativos a principios, prácticas y gestión de los medios de comunicación, más que a la capacitación técnica. | UN | وتفضل المشاريع المتعلقة بمبادئ وسائط الاعلام وممارساتها وإدارتها، لا التدريب التقني. |
Porque mi madre mide 1,90 m, compra su ropa en la farmacia y prefiere atrapar su propia cena. | Open Subtitles | لأن أمي طولها 190 سم وتشتري ثيابها من متجر الأدوية وتفضل وضع العقاقير في غدائها |
El Ministerio ahora preferiría talleres de computadora en lugar de barras de acero. | UN | وتفضل الوزارة الآن الحصول على مشاغل للحاسوب بدلا من قضبان الصلب. |
Respecto de la ampliación del Consejo, el Canadá favorece un enfoque que refleje los valores que todos deseamos promover. | UN | وتفضل كندا نهجا لتوسيع المجلس من شأنه أن يعبر عن القيم التي نسعى جميعا إلى تعزيزها. |
Eslovaquia estaba muy a favor de la propuesta de crear un Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتفضل سلوفاكيا كثيرا الاقتراح بإنشاء لجنة لبناء السلام. |
Esa es una de las cuestiones más controvertidas de los debates sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional; casi todos los Estados prefieren que la futura corte no tenga competencias en materia de revisión. | UN | وقال إن هذه المسألة كانت من المسائل التي دار حولها الجدل أثناء المداولات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية؛ وتفضل كل الدول تقريبا ألا تكون للمحكمة المقبلة الولاية القضائية لمراجعة اﻷحكام. |
Los bancos a menudo prefieren dar créditos a empresas grandes, debido a los factores de riesgo. | UN | وتفضل المصارف في معظم اﻷحيان إقراض الشركات الكبرى بسبب عوامل المخاطرة. |
Otras versiones prefieren hablar de misiones, patrullajes o acciones comunes. | UN | وتفضل روايات أخرى اﻹشارة إلى القيام بمهام، أو دوريات أو إجراءات مشتركة. |
En líneas generales, los Estados prefieren que la Corte no se dedique a formular leyes, pues desean reservarse para sí mismos ese tipo de actividad. | UN | وتفضل الدول بشكل عام أن تتفادى المحكمة سن القوانين. فالدول لا تزال تفضل الاحتفاظ لنفسها بتلك المهمة. |
Las mujeres prefieren pagar tasas de interés más elevadas que hacer frente a las burocracias administrativas y a condiciones de pago menos flexibles procedentes de fuentes oficiales de crédito. | UN | وتفضل المرأة دفع سعر فائدة أعلى على مواجهة البيروقراطية اﻹدارية مع شروط السداد اﻷقل مرونة من مصادر الائتمان الرسمية. |
Los países prefieren que la cooperación sea específica y en la medida en que convenga a sus necesidades. | UN | وتفضل البلدان أن يكون التعــاون مخصصا، وإلى الحد الذي يناسب احتياجاتها. |
Se supone que está en las últimas semanas de su vida, y prefiere estar batallándome en lugar de estar con su familia. | Open Subtitles | يفترض بك أن تكون في الأسابيع الأخيرة من حياتك وتفضل التنافس معي اكثر من البقاء في منزلك مع عائلتك |
Su propio Gobierno prefiere mirar hacia otra parte buscando inspiración. | UN | وتفضل حكومته أن تبحث عن الالهام في مكان آخر. |
Por su parte, Rumania prefiere atenerse al acuerdo de 1995. | UN | وتفضل رومانيا من جانبها التمسك باتفاق ٥٩٩١. |
Australia preferiría no extender el veto a ningún nuevo miembro permanente. | UN | وتفضل استراليا عدم إعطاء حق الفيتو الى أي عضو دائم جديد. |
Francia preferiría un período de sesiones de dos semanas sobre los dos temas: la transferencia de armamentos y el microdesarme. | UN | وتفضل فرنسا أن تعقد دورة مدتها أسبوعان بشأن موضوعي نقل اﻷسلحة ونزع السلاح الجزئي. |
La mayoría de las delegaciones preferiría adoptar una decisión sobre un mandato específico a principios de 1998. | UN | وتفضل معظم الوفود اتخاذ قرار بشأن ولاية محددة في أوائل عام ٨٩٩١. |
La OIT promueve la igualdad de acceso a los mercados y los bienes y favorece las organizaciones de ayuda mutua y de autoayuda. | UN | وتعزز المنظمة تساوي الفرص من حيث النفاذ إلى الأسواق والأصول، وتفضل المؤسسات التعاونية ومؤسسات العون الذاتي. |
Las muchachas estaban más a favor de atrasar el matrimonio que los muchachos. | UN | وتفضل الشابات الزواج المتأخر لكلا الجنسين أكثر من الشباب الذكور. |
El CCCA tenía cierta preferencia por la aplicación de coeficientes de ponderación iguales a las tasas impositivas y por la utilización de las deducciones impositivas de los jubilados. | UN | وتفضل اللجنة الاستشارية معلاملات الترجيح المتساوية لمعدلات الضرائب واستخدام الاقتطاعات الضريبية المتعلقة بالمتقاعدين. |
Los Países Bajos preferirían un procedimiento que en principio estuviese vinculado a las cuestiones de derecho. | UN | وتفضل هولندا اجراء يكون مرتبطا من حيث المبدأ بالمسائل القانونية. |
Los días 24 y 25 de mayo de 1995, por su decisión 49/324, la Asamblea designó a seis magistrados para un mandato de cuatro años: los magistrados Lennart Aspegren, Laïty Kama, Tafazzal Hossain Khan, Yakov A. Ostrovsky, Navanethem Pillay y William Hussein Sekule. | UN | وفي ٢٤ و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، انتخبت الجمعية في مقررها ٤٩/٣٢٤ ستة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات هم القضاة لينارت اسبغرين وياكوف أ. اوستروفسكي ونافانثيم بيلاي ووليام حسين سيكولي ولايتي كاما وتفضل حسين خان. |
En relación con esas medidas pueden adoptarse distintos enfoques; el Gobierno es partidario de ofrecer liderazgo mediante la introducción de incentivos y la fijación de objetivos. | UN | وهناك عدد من النهج الممكنة لاتخاذ تلك التدابير؛ وتفضل الحكومة توفير القيادة من خلال تقديم الحوافز وتحديد الأهداف. |
- Hola. Sólo firme, por favor, y tome asiento. No demorará mucho. | Open Subtitles | وقع من فضلك ، وتفضل بالجلوس لن تنتظر طويلاً |