C. Comunicaciones recibidas entre el 7 de agosto y el 2 de noviembre de 1989 e informes del Secretario General | UN | جيم - الرسائـل الــواردة في الفترة بين ٧ آب/أغسطـس و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وتقارير اﻷمين العام |
L. Comunicaciones recibidas entre el 20 de septiembre y el 2 de octubre de 1991 e informes del Secretario General | UN | لام - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٠ أيلول/سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام |
3. Comunicaciones recibidas entre el 1º de noviembre de 1991 y el 28 de enero de 1992 e informes del Secretario General | UN | ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
Además, se ha creado un sitio en la Web que permite acceder al mandato del Fondo y a los informes del Secretario General en todos los idiomas. | UN | وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات. |
Ulteriormente, los informes del Secretario General han establecido un marco para la recopilación periódica de información sobre la cuestión y han formulado recomendaciones sobre las medidas que pueden adoptarse. | UN | وتقارير الأمين العام قد قامت، منذ ذلك الوقت، بتوفير إطار لجمع المعلومات الخاصة بهذه المسألة، بصورة منتظمة، مع تقديم التوصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها. |
E. Comunicaciones recibidas entre el 8 de noviembre de 1991 y el 6 de enero de 1992 e informes del Secretario General | UN | هاء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
J. Comunicaciones recibidas entre el 16 de agosto y el 19 de septiembre de 1991 e informes del Secretario General | UN | ياء - الرسائل الواردة في الفترة بين ١٦ آب/اغسطس و ١٩ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام |
COMUNICACIONES SOBRE LA SITUACIÓN ENTRE EL IRAQ Y EL IRÁN e informes del Secretario General | UN | رسائل بشأن الحالة بين ايران والعراق وتقارير اﻷمين العام |
L. Comunicaciones recibidas entre el 20 de septiembre y el 2 de octubre de 1991 e informes del Secretario General | UN | لام - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٠ أيلول/سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام |
3. Comunicaciones recibidas entre el 1º de noviembre de 1991 y el 28 de enero de 1992 e informes del Secretario General | UN | ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
E. Comunicaciones recibidas entre el 8 de noviembre de 1991 y el 6 de enero de 1992 e informes del Secretario General | UN | هاء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
35. Comunicaciones recibidas entre el 5 y el 25 de mayo de 1994 e informes del Secretario General | UN | ٣٥ - الرسائل الواردة في الفترة بين ٥ و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ وتقارير اﻷمين العام |
A. Comunicaciones recibidas entre el 28 de junio y el 3 de noviembre de 1993 e informes del Secretario General | UN | ألف - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٨ حزيران/يونيه و ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وتقارير اﻷمين العام |
A. Comunicaciones recibidas entre el 1º de julio y el 15 de diciembre de 1993 e informes del Secretario General | UN | ألف - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تموز/يوليه و ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتقارير اﻷمين العام |
en virtud de tratados e informes del Secretario General sobre | UN | اﻹشراف على المعاهــدات وتقارير اﻷمين العام |
El Contralor presenta las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y los informes del Secretario General citados supra. | UN | عرض المراقب المالي البيانات المذكورة أعلاه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقارير الأمين العام. |
En los informes del Secretario General al respecto se observa con preocupación que algunas de estas actividades ilegales siguen teniendo lugar y van en aumento en algunas regiones. | UN | وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق. |
La labor de las Naciones Unidas sigue estancada y los informes del Secretario General se centran ahora en las dificultades insuperables y en el costo de resolver el proceso de apelaciones. Al parecer, el Consejo de Seguridad y el Secretario General se sienten impotentes ante la renuencia de Marruecos a cooperar. | UN | إن جهود الأمم المتحدة لا تزال متوقفة، وتقارير الأمين العام تركز الآن على العقبات الكؤود وتكاليف تسوية عملية الطعون، ومجلس الأمن والأمين العام يبدوان عاجزين إزاء عدم رغبة المغرب في التعاون. |
En los informes del Secretario General se refleja que las Naciones Unidas siguen progresando mucho en el fortalecimiento y la expansión de sus relaciones con organizaciones regionales e internacionales sobre la base de un beneficio mutuo. | UN | وتقارير الأمين العام تدل على أن الأمم المتحدة لا تزال تحرز تقدما كبيرا في تعميق وتوسيع علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى على أساس من النفع المتبادل. |
Se trata de un asunto mencionado en los informes nacionales, los informes del Secretario General y los informes de las iniciativas dirigidas por países y organizaciones. | UN | ويتكرر هذا الموضوع في جميع التقارير الوطنية، وتقارير الأمين العام وتقارير المبادرات القطرية والمبادرات المقدمة من المنظمات. |
Los elementos esenciales de una posible definición de terrorismo que figuran en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio (A/59/565 y Corr.1) y en los informes del Secretario General ya se han reflejado adecuadamente en el texto del proyecto de convenio. | UN | وترد في نص مشروع الاتفاقية، على نحو ملائم، العناصر الرئيسية لتعريف ممكن للإرهاب، التي تضمنها كل من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقارير الأمين العام. |
Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias y los informes pertinentes del Secretario General, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات()، وتقارير الأمين العام ذات الصلة()، |