el costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. | UN | وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة. |
el costo de los trabajos de reparación de emergencia y de rehabilitación se calcula en 1.700.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف الاصلاح العاجل والتجديد بمبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار. |
el costo de las medidas de transición se estima en 34.100 dólares en concepto de sueldos y subsidios, que se sufragará con cargo a los recursos del INSTRAW. | UN | وتقدر تكاليف التدابير المؤقتة ﺑ ٣٤ ١٠٠ دولار بالنسبة للمرتبات والبدلات، وستمول من موارد المعهد. |
el costo estimado de las siete visitas ascendería a 31.500 dólares. | UN | وتقدر تكاليف هذه الزيارات السبع بمبلغ 500 31 دولار. |
se estima que los gastos de viaje para cada relevo serán de 3.400 dólares y que los 20 oficiales de enlace serán relevados durante el período del mandato. | UN | وتقدر تكاليف السفر بمبلغ ٤٠٠ ٣ دولار لكل تناوب. ومن المتوقع تناوب جميع ضباط الاتصال العسكريين اﻟ ٢٠ خلال فترة الولاية. |
el costo del plan decenal de reconstrucción nacional se estima en unos 10.000 millones de dólares. | UN | وتقدر تكاليف خطة السنوات العشر للتعمير بعشرة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
los costos de servicios sustantivos adicionales correspondientes al tercer período de sesiones se estiman en unos 40.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف الخدمات الفنية اﻹضافية ذات الصلة للدورة الثالثة بما يقارب ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
el costo de reparación de la infraestructura de servicios públicos se estima en un 20% del costo de la reconstrucción de viviendas. | UN | وتقدر تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية للمرافق العامة ﺑ ٢٠ في المائة من تكاليف تعمير المنازل. |
el costo de estas misiones se calcula en 200.000 dólares, que es un costo mínimo en comparación con el beneficio para el ACNUR. | UN | وتقدر تكاليف تلك البعثات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وهي تكلفة دنيا بالمقارنة مع الفائدة التي ستجنيها المفوضية. |
Se ha calculado que el costo de los viajes en la zona de la misión será de 2.400 dólares por mes. | UN | وتقدر تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار شهريا. |
el costo de ampliar el puerto para atender la demanda prevista se calcula en 7 millones de dólares. | UN | وتقدر تكاليف توسيع الميناء لمواجهة الطلب المتوقع بمبلغ 7 مليون دولار. |
el costo de ampliar el puerto para atender la demanda prevista se calcula en 7 millones de dólares. | UN | وتقدر تكاليف توسيع الميناء لمواجهة الطلب المتوقع بمبلغ 7 مليون دولار. |
el costo de añadir todas las opciones al proyecto básico del Plan Maestro se calcula en 180 millones de dólares. | UN | وتقدر تكاليف إضافة جميع الخيارات إلى نطاق العمل الأساسي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بمبلغ قدره 180 مليون دولار. |
Se estima que el costo de esos traslados, en caso de que sean necesarios o deseables, ascenderá a 30.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف عمليات النقل هذه بنحو 000 30 دولار، إذا أصبحت ضرورية أو مستصوبة. |
el costo estimado de la medida propuesta es de 4,6 millones de dólares anuales en todo el sistema. | UN | وتقدر تكاليف الإجراء المقترح بمبلغ 4.6 ملايين دولار سنويا على نطاق المنظومة بأسرها. |
el costo estimado de este apoyo es de 150.000 euros. | UN | وتقدر تكاليف هذه الأنشطة بمبلغ 000 150 يورو. |
En cuanto al PNUD, se estima que los gastos de evaluación representaron el 0,25% del valor de sus proyectos. | UN | وتقدر تكاليف التقييم بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة ٠,٢٥ في المائة من تكاليف مشاريعه. |
se estima que los gastos de télex, franqueo y valija ascenderán a 75.000 dólares por mes (675.000 dólares). | UN | وتقدر تكاليف المبرقة الكاتبة والبريد والحقيبة بتكلفة شهرية تبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار )٠٠٠ ٦٧٥ دولار(. |
el costo del mantenimiento de la MONUT en ese período de 12 meses se calcula en 19.109.400 dólares en cifras brutas. | UN | وتقدر تكاليف تغطية نفقات البعثة لفترة ١٢ شهرا بمبلغ إجماليه ٤٠٠ ١٠٩ ١٩ دولار. |
los costos de producción se calculan en 55.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف اﻹنتاج بحوالي ٠٠٠ ٥٥ دولار. |
los gastos en concepto de piezas de repuesto, suministros y conservación del equipo de comunicaciones se calculan, tomando como base el patrón de gastos en 9.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف قطع الغيار ولوازم معدات الاتصالات وصيانتها بمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار استنادا إلى نمط اﻹنفاق. |
se calcula que el costo bienal de esta propuesta será de 900.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف فترة السنتين بمبلغ ٠,٩ من ملايين الدولارات. |
se calcula que los gastos mensuales de vivienda en Guam ascienden a cerca de 900 dólares, cifra que supera en un 24% al promedio mensual en los Estados Unidos. | UN | وتقدر تكاليف السكن الشهرية في غوام في مجموعها بمبلغ ٩٠٠ دولار تقريبا أي بما يزيد بنسبة ٢٤ في المائة عن متوسط التكاليف الايجارية الشهرية في الولايات المتحدة. |
En el presente documento los gastos correspondientes a esas partidas se han estimado sobre la base de la experiencia presupuestaria de las dependencias de organización de las Naciones Unidas que cuentan con una plantilla comparable y de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston, teniendo en cuenta las necesidades propias de una institución que se pone en marcha. | UN | وتقدر تكاليف هذه البنود في هذه الورقة على أساس التجربة الميزنية للوحدات التنظيمية لﻷمم المتحدة، التي يوجد لديها رتب وأعداد مماثلة من الموظفين، وكذلك تجربة مكتب قانون البحار بكينغستون، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لمؤسسة بدأت العمل حديثا. |
El costo total de elaboración se estima en 200.000 dólares y los gastos anuales de apoyo son de 10.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف التطوير الاجمالية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار بينما تبلغ تكاليف الدعم السنوية ٠٠٠ ٠١ دولار. |
los gastos estimados de elaboración de los sistemas originales son de 2 millones de dólares. | UN | وتقدر تكاليف تطوير النظم اﻷصلية بمبلغ مليوني دولار. |