"وتقديم الدعم اللوجستي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el apoyo logístico
        
    • y apoyo logístico a
        
    • y prestación de apoyo logístico
        
    • y la prestación de apoyo logístico
        
    • prestar apoyo logístico
        
    • ofrecer apoyo logístico
        
    • prestando apoyo logístico a
        
    • el suministro de apoyo logístico
        
    • y proporcionando apoyo logístico
        
    • y pone en práctica el apoyo logístico
        
    Normalmente, el PNUD aporta a los proyectos de la OACDH la coordinación crucial y el apoyo logístico dentro del país mediante su red de oficinas exteriores. UN ومن المعتاد أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير التنسيق الحاسم وتقديم الدعم اللوجستي داخل البلد لمشاريع مفوضية حقوق الإنسان وذلك من خلال شبكة مكاتبه الميدانية.
    :: Reuniones periódicas con el Gobierno de transición y los donantes para asesorarlos sobre la aplicación de los programas de integración y el apoyo logístico a las brigadas militares congoleñas UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين لإسداء المشورة بشأن تنفيذ برامج تكامل الألوية المسلحة الكونغولية وتقديم الدعم اللوجستي لها
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales dirigidas a la reconciliación. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    :: Buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones de seguridad en las fronteras y de seguridad regional UN :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي
    Mediante la participación en 3 reuniones y la prestación de apoyo logístico a la célula de integración de la información. UN من خلال المشاركة في 3 اجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي إلى الخلية المشتركة للاستخبارات.
    El personal de la oficina exterior ha seguido colaborando con el servicio de aduanas de Larnaca, cuando se ha estimado conveniente, para agilizar los envíos de otros organismos de las Naciones Unidas y para prestar apoyo logístico a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre y a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq. UN ويواصل موظفو المكتب الميداني، كلما اقتضى الأمر، العمل مع الجمارك في لارناكا لتسهيل الشحنات التابعة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى وتقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    La UNOMIG seguirá tratando de aplicar un enfoque integrado en el cumplimiento de su mandato mediante actividades complementarias a las del ACNUR, el PNUD, el UNICEF y organizaciones no gubernamentales y con la cooperación, la coordinación y el apoyo logístico de estos organismos a fin de lograr las condiciones propicias para el regreso de los refugiados y desplazados internos. UN 47 - ستستمر البعثة في السعي إلى تحقيق نهج متكامل في تنفيذ ولايتها من خلال الأنشطة المتكاملة، والتعاون، والتنسيق، وتقديم الدعم اللوجستي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Entre otros ejemplos de ese apoyo continuo cabe citar: la capacitación en el mantenimiento y utilización adecuados del equipo de marcación; el suministro de equipo conexo, como computadoras o programas informáticos de registro, junto con la capacitación correspondiente; y el apoyo logístico. UN ومن الأمثلة على الدعم المستمر: التدريب على الصيانة المناسبة واستخدام معدات وضع العلامات، وتوفير المعدات المرتبطة بها، مثل أجهزة الحاسوب أو البرمجيات لحفظ السجلات، بالإضافة إلى التدريب ذي الصلة، وتقديم الدعم اللوجستي.
    Los fines incluían el pago de prestaciones y costos de los contingentes a efectivos de la AMIS antes del traspaso de poderes a la UNAMID y el apoyo logístico a la AMISOM, incluidos el suministro del equipo y de los servicios que normalmente se proporcionan a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وشملت هذه المجالات دفع تكاليف القوات وبدلاتهم لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قبل انتقال السلطة إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتقديم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بما في ذلك توفير المعدات والخدمات التي عادة ما توفر لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales dirigidas a la reconciliación. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    El Jefe de Estado Mayor del Ejército ha pedido que se proporcione sueldo y apoyo logístico a las fuerzas aliadas del sur de Somalia central. UN وطالب رئيس أركان الجيش بدفع الرواتب وتقديم الدعم اللوجستي لقوات التحالف في الجزء الجنوبي من وسط الصومال.
    Se prestaron asesoramiento y apoyo logístico a los cursos de capacitación impartidos en el Centro de Adiestramiento de la Policía UN جرى إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للدورات التدريبية المعقودة في مركز تدريب الشرطة
    Buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones fronterizas y de seguridad regional UN بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي
    :: Participación en cuatro reuniones de la Comisión Tripartita más Uno y prestación de apoyo logístico a la célula de integración de la información con sede en Kisangani UN :: المشاركة في 4 من اجتماعات " اللجنة الثلاثية زائد واحد " ، وتقديم الدعم اللوجستي إلى الخلية المشتركة للاستخبارات الموجودة في كيسانغاني
    :: Interposición de buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones fronterizas y de seguridad regional, incluidas cuatro reuniones de la Comisión Tripartita más uno UN :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن المسائل الأمنية الحدودية والإقليمية، بما في ذلك أربعة اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة
    :: Asesoramiento a través de reuniones mensuales con el Comité Técnico de Fronteras sobre la planificación de la demarcación de fronteras, la prevención de conflictos en el contexto de la demarcación de fronteras y la prestación de apoyo logístico UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجنة الحدود التقنية بشأن التخطيط لترسيم الحدود؛ ومنع نشوب النزاعات في سياق عملية ترسيم الحدود؛ وتقديم الدعم اللوجستي
    Entre el apoyo institucional aportado por la sede del UNICEF se incluyen la asignación de puestos específicos de coordinadores para que participen en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes, incluidos cuatro funcionarios y otros miembros que desempeñan esa labor a tiempo parcial, y la prestación de apoyo logístico. UN ويشمل الدعم التنظيمي المقدم من مقر اليونيسيف تعيين جهات اتصال محددة معنية بعمل نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك أربعة موظفين ومشاركة آخرين بدوام جزئي وتقديم الدعم اللوجستي.
    El 28 de febrero de 2007, el Tribunal penal federal de Bellinzone absolvió a cinco nacionales yemenitas, un somalí y un iraquí acusados de financiar y de prestar apoyo logístico a Al-Qaida. UN 80 - وفي 28 شباط/فبراير 2007، برّأت المحكمة الجنائية الاتحادية في بيلينزون ساحة خمسة يمنيين وصومالي وعراقي كانوا قد اتهموا بتمويل القاعدة وتقديم الدعم اللوجستي لها.
    Aprovechamos esta oportunidad para felicitar a los países vecinos por acoger a tantos refugiados y ofrecer apoyo logístico a las operaciones humanitarias. UN ننتهز هذه الفرصة للثناء على البلدان المجاورة، لاستضافة هذا العدد الكبير من اللاجئين، وتقديم الدعم اللوجستي للعمليات اﻹنسانية.
    La Misión siguió colaborando y prestando apoyo logístico a los representantes de la Unión Africana en El Aaiún. UN 24 - وواصلت البعثة تعاونها مع ممثلي الاتحاد الأفريقي في العيون وتقديم الدعم اللوجستي لهم.
    Se han logrado avances en las comunicaciones estratégicas, la presupuestación de la defensa, la presentación de informes sobre nivel de preparación y el suministro de apoyo logístico. UN وتم إحراز تقدم في مجالات الاتصالات الاستراتيجية وميزانية لدفاع، والإبلاغ عن التأهب، وتقديم الدعم اللوجستي.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de supervisión en materia de derechos humanos de organizaciones no gubernamentales de Abidjan y otras ocho localidades del país, impartiendo capacitación para la investigación y la documentación de violaciones en cuestiones de derechos humanos y proporcionando apoyo logístico para el acceso a lugares en que se informe que se cometieron transgresiones UN :: تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية في أبيدجان و8 مواقع أخرى في البلد على رصد حقوق الإنسان، وذلك من خلال توفير التدريب على أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها وتقديم الدعم اللوجستي للوصول إلى أماكن حدوث الانتهاكات المبلغ عنها
    f) Dirige y pone en práctica el apoyo logístico global y la gestión de la cadena de suministros en materia de mantenimiento de la paz, planifica el apoyo logístico integrado y mantiene la capacidad de despliegue rápido de las operaciones sobre el terreno; UN (و) إدارة وتقديم الدعم اللوجستي وإدارة سلسلة الإمداد في مجال حفظ السلام على الصعيد العالمي وتخطيط الدعم اللوجستي على نحو متكامل بما في ذلك تخطيط عمليات الاقتناء وتعهُّـد قوام الانتشار السريع المخصص للعمليات الميدانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus