Asimismo, se alienta firmemente al Estado Parte a que examine las presentes observaciones finales y su informe junto con la Asociación de Organizaciones No Gubernamentales de Barbados (BANGO). | UN | كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, se alienta firmemente al Estado Parte a que examine las presentes observaciones finales y su informe junto con la Asociación de Organizaciones No Gubernamentales de Barbados (BANGO). | UN | كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية. |
La evaluación incluyó un examen del plan estratégico del Departamento y de su plan de trabajo e informe anuales. | UN | وشمل التقييم استعراض خطة الإدارة الاستراتيجية وخطة عملها وتقريرها السنويين. |
Nombramiento e informe de la Comisión de Verificación de Poderes | UN | تعيين لجنة وثائق التفويض وتقريرها |
El Marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2003 representa el plan de trabajo y el informe sobre los progresos de la Asociación. | UN | ويمثل إطار الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات لعام 2003 كلا من خطة عمل الشراكة وتقريرها المرحلي السنوي. |
Debido a la agitación imperante en Côte d ' Ivoire, la presentación de sus informes estadísticos y de su informe anual registraba un retraso considerable. | UN | وقد تأخرت كوت ديفوار عن تقديم تقاريرها الإحصائية وتقريرها السنوي في الموعد المحدد بفترة طويلة بسبب اضطراب الأحوال بها. |
Asimismo, se alienta firmemente al Estado Parte a que examine las presentes observaciones finales y su informe junto con la Asociación de Organizaciones No Gubernamentales de Barbados (BANGO). | UN | كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية. |
La Conferencia tomó nota del curso práctico y su informe. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بحلقة العمل وتقريرها. |
Esto coincide con la información obtenida de las consultas nacionales al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y su informe de 2007. | UN | وهذا يتفق مع الآراء المستقاة من المشاورات الوطنية للآلية الأفريقية لاستعراض النظراءالأقران وتقريرها لعام 2007. |
Conclusión Mi Gobierno está firmemente convencido de que la tarea de la Comisión y su informe están aún incompletos. | UN | إن حكومتي تعتقد بشدة أن عمل اللجنة وتقريرها لم يكتملا كما ينبغي . |
9. El Gobierno está organizando seminarios y conferencias para dar a conocer al público el texto del Pacto y su informe inicial. | UN | ٩ - ثم أضاف قائلا إن الحكومة تنظم حلقات دراسية ومحاضرات عامة حول العهد وتقريرها اﻷولي. |
Se pide a la Relatora Especial que presente su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | ويُرجى من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين وتقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين. |
Declaración e informe anual de la Directora Ejecutiva | UN | ثاني عشر - بيان المديرة التنفيذية وتقريرها السنوي |
78. Solicita a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo e informe de 2011; | UN | 78 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011 وتقريرها عن ذلك العام؛ |
Declaración e informe anual de la Administradora | UN | ثانيا - بيان مديرة البرنامج وتقريرها السنوي |
La definición provisional de " Janjaweed " , marcadamente superficial, menoscaba fundamentalmente la labor y el informe de la Comisión. | UN | 126 - وأدت السطحية البالغة للتعريف العملي لعبارة " الجنجويد " إلى زعزعة أسس عمل اللجنة وتقريرها. |
La Dependencia presenta el programa de trabajo y el informe anual directamente a la Asamblea General. | UN | وذكر أن الوحدة قدمت برنامج عملها وتقريرها السنوي مباشرة إلى الجمعية العامة. |
Las esferas de atención concreta se derivan del Programa y el informe del Gobierno sobre la igualdad de género. | UN | ومجالات تركيز هذه الخطة مستمدّة من برنامج الحكومة وتقريرها بشأن المساواة بين الجنسين. |
Se elogió también la gran calidad de su exposición y de su informe nacional, así como el enfoque participativo y abierto que se había adoptado al preparar el informe. | UN | كما أشيد بالبرازيل للجودة التي اتصف بها عرضها وتقريرها الوطني وللنهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإعداد هذا التقرير، وهو نهج قائم على المشاركة والانفتاح. |
13. Durante el diálogo interactivo que siguió, 38 delegaciones hicieron declaraciones alabando a Rumania por el alto nivel de su delegación, así como por la calidad de su exposición y del informe nacional. | UN | خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض ممثلة رومانيا، أدلى 38 وفداً ببيانات أشادوا فيها بتمثيل رومانيا بوفد رفيع المستوى وبنوعية عرضها وتقريرها الوطني. |
En enero y octubre de 2002, respectivamente, Etiopía presentó al Comité contra el Terrorismo su primer informe y su segundo informe complementario. | UN | قدمت إثيوبيا تقريرها الأول وتقريرها التكميلي الثاني إلى لجنة مكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2002 على التوالي. |
Por consiguiente, se pide al Estado Parte que cumpla con las obligaciones que le corresponden de conformidad con la Convención en materia de presentación de informes y que presente su informe básico y un informe periódico sin más demora. | UN | ولذا يطلب من الدولة الطرف أن تمتثل لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وأن تقدم وثيقتها اﻷساسية وتقريرها الدوري دون مزيد من التأخير. |
1.4 El Comité contra el Terrorismo observa que, en relación con la aplicación del párrafo 1, según ha quedado dicho en el párrafo precedente, la información suministrada por la Argentina en su primer informe y en su informe complementario parece limitarse a la vigilancia de las organizaciones de beneficencia, sociales o culturales. | UN | 1-4 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، بالنسبة إلى تطبيق الفقرة 1، أن المعلومات المقدمة من الأرجنتين في تقريرها الأول وتقريرها التكميلي انحصرت فيما يبدو في رقابة المنظمات الخيرية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico preparado con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales, y lo invita a presentar en marzo de 2011 un informe combinado que contenga sus informes periódicos séptimo y octavo, previstos para marzo de 2007 y marzo de 2011, respectivamente. 8. Sexto informe periódico | UN | 478- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها الدوري القادم المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السابع، المطلوب في آذار/ مارس 2007، وتقريرها الدوري الثامن المطلوب في آذار/مارس 2011، في تقرير موحد في آذار/مارس 2011. |
Quisiera formular ahora algunos comentarios con respecto al último período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y a su informe. | UN | وأود اﻵن أن أقدم بعض الملاحظات بشأن الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية القانونية وتقريرها. |