"وتقضي المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el artículo
        
    • en virtud del artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • según el artículo
        
    • de conformidad con el artículo
        
    • conforme al artículo
        
    • en virtud al artículo
        
    • y el artículo
        
    • en su artículo
        
    en el artículo 7 se exigen dos años de residencia, durante los cuales la esposa no podrá solicitar un pasaporte. UN وتقضي المادة 7 بأن تقيم الزوجة سنتين في جزر سليمان دون تمكينها من الحصول على جواز سفر.
    en el artículo III se prevé asimismo el establecimiento de mecanismos complementarios, como el control de las exportaciones. UN وتقضي المادة الثالثة أيضا بإنشاء آليات تكميلية على غرار مراقبة الصادرات.
    en virtud del artículo 154, también se puede conceder el divorcio por la misma causa a solicitud conjunta de ambos cónyuges. UN وتقضي المادة 154 بأنه يمكن الحصول على الطلاق أيضا استنادا إلى هذا السبب بناء على طلب الزوجين معا.
    con arreglo al artículo 152 de la Constitución, las disposiciones de las leyes que sean declaradas inconstitucionales serán nulas desde el momento en que se adopte la decisión del tribunal. UN وتقضي المادة 152 من الدستور ببطلان أحكام القوانين التي تعلن المحكمة عدم دستوريتها، فور اعتماد قرار المحكمة.
    según el artículo 48 del reglamento provisional, el Consejo de Seguridad se reunirá en público, a menos que decida lo contrario o que haya de examinar una recomendación de la Asamblea General relativa al nombramiento de Secretario General. UN وتقضي المادة ٤٨ من النظام الداخلي المؤقت بأن تكون اجتماعات مجلس اﻷمن علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك أو عندما يكون بصدد مناقشة توصية إلى الجمعية العامة بشأن تعيين اﻷمين العام.
    de conformidad con el artículo 206, el subsidio por hijos a cargo dejará de percibirse en los siguientes casos: UN وتقضي المادة ٢٠٦ بقطع علاوة اﻷولاد في الحالات التالية:
    en el artículo 8 se establece que todas las actividades que se realicen en la Antártida estarán sujetas a una evaluación previa de su posible impacto. UN وتقضي المادة ٨ بأن يجرى لجميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تقييم مسبق ﻷثرها المحتمل.
    en el artículo 49 se establece que toda persona tiene derecho al descanso y la recreación, así como a vacaciones anuales pagadas. UN وتقضي المادة ٤٩ بأن لكل شخص الحق في أوقات للراحة والفراغ، فضلا عن أجازات سنوية بأجر.
    en el artículo V del Acuerdo General se pide a las partes contratantes de la OMC que garanticen la libertad de circulación. UN وتقضي المادة الخامسة من الاتفاق العام بأن تكفل الأطراف المتعاقدة في منظمة التجارة العالمية حرية العبور.
    en el artículo 10 se dispone que los Estados Partes deberán ocuparse sin demora de los casos respecto de los cuales tenga jurisdicción. UN وتقضي المادة 10 بأن تتناول الدول الأطراف دون إبطاء أية قضايا تقع في نطاق ولايتها القانونية.
    en el artículo 20 se dispone que los Estados Partes deberán respetar la soberanía de otros Estados, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتقضي المادة 20 بأن تحترم كل من الدول الأطراف سيادة الأخرى ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    en el artículo 6 de la Declaración se prohíbe expresamente dicha forma de discriminación. UN وتقضي المادة 6 من الإعلان صراحة بحظر هذا النوع من التمييز.
    en virtud del artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    en virtud del artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    en virtud del artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    con arreglo al artículo 15 de la Ley de prevención de la corrupción, se aplican las mismas multas tanto para las personas físicas como para las jurídicas. UN وتقضي المادة 15 من قانون منع الفساد بتغريم الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بنفس الغرامات.
    63. con arreglo al artículo 4 del estatuto del Tribunal, UN ٦٣ - وتقضي المادة ٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة بأن:
    con arreglo al artículo 48, la Conferencia podrá establecer, además de la Comisión Principal, las comisiones técnicas y grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. UN وتقضي المادة ٤٨ بأنه يجوز للمؤتمر أن ينشئ، باﻹضافة الى اللجنة الرئيسية، ما يراه ضروريا ﻷداء وظائفه من لجان وأفرقة عاملة.
    según el artículo 16 del Código belga de nacionalidad (CNB), el casamiento no tiene ningún efecto de pleno derecho sobre la nacionalidad. UN وتقضي المادة ١٦ من قانون الجنسية البلجيكي، بأن الزواج لا يرتب، أي أثر على الجنسية، بقوة القانون.
    según el artículo 87 de la Constitución de Viet Nam de 1992, la Unión de Mujeres Vietnamitas está facultada para proponer y presentar leyes. UN وتقضي المادة 87 من دستور فييت نام لعام 1992 بحق الإتحاد النسائي لفييت نام في اقتراح وتقديم مشاريع القوانين.
    de conformidad con el artículo 58 de la Carta, la Organización hará recomendaciones con el objeto de coordinar las normas de acción y las actividades de los organismos especializados. UN وتقضي المادة ٥٨ من الميثاق بأن على المنظمة أن تقدم توصيات بشأن تنسيق سياسات الوكالات المتخصصة وأنشطتها.
    conforme al artículo 9, las familias reciben una indemnización igual a 15 veces el salario medio nacional. UN وتقضي المادة 9 بأن تحصل الأسر على تعويض يعادل 15 مرتباً وطنياً في المتوسط.
    en virtud al artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    El artículo 60 prescribe la protección de la madre y del hijo y el artículo 61 prohíbe maltratar a los hijos. UN وتقضي المادة 60 بحماية الأم والطفل، وتحظر المادة 61 الإساءة إلى الأطفال.
    en su artículo 4 se estipula que la mujer no puede trabajar durante dos meses antes y tres meses después del parto. UN وتقضي المادة ٤ أنه لا يمكن للمرأة أن تعمل خلال الفترة الواقعة بداية من شهرين قبل الولادة إلى نهاية الثلاثة أشهر اﻷولى التي تلي الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus