"وتقوم وزارة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio del Interior
        
    • cargo del Ministerio del Interior
        
    el Ministerio del Interior está preparando un proyecto de ley sobre las asociaciones. UN وتقوم وزارة الداخلية حاليا بوضع قانون بشأن تكوين الجمعيات.
    el Ministerio del Interior vigila todas las publicaciones y comunica todas las infracciones a esa Ley. UN وتقوم وزارة الداخلية برصد جميع المنشورات وتبلغ عن أي خرق لهذا القانون.
    Tal como están las cosas, esas personas recurren al matrimonio fuera del país y lo registran ulteriormente ante el Ministerio del Interior. UN وأن الوضع الحالي يتلخص في أن هؤلاء اﻷفراد يلجأون إلى عقد الزواج خارج البلد وتقوم وزارة الداخلية بعد ذلك بتسجيله.
    De esa cuestión se ocupa el Ministerio del Interior. UN وتقوم وزارة الداخلية باتخاذ الترتيبات المتعلقة بهذه المسألة.
    De esa cuestión se ocupa el Ministerio del Interior. UN وتقوم وزارة الداخلية باتخاذ الترتيبات اللازمة في هذا المجال.
    el Ministerio del Interior está preparando propuestas para incorporar las cuestiones de género en la gestión de los distintos ministerios. UN وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مقترحات بشأن إدخال قضايا المساواة بين الجنسين في صميم أعمال كل وزارة.
    el Ministerio del Interior de Turkmenistán realiza determinadas actividades para prevenir la falsificación de moneda. UN وتقوم وزارة الداخلية التركمانية بأعمال معينة موجهة نحو مكافحة التزوير.
    el Ministerio del Interior y el Comité Nacional de Estadística están recopilando datos sobre la violencia doméstica desglosados por sexo. UN وتقوم وزارة الداخلية واللجنة الإحصائية الوطنية بجمع بيانات موزعة حسب الجنس عن العنف المنـزلي.
    el Ministerio del Interior otorga y revoca las licencias para ejercer el comercio de armas de fuego. UN وتقوم وزارة الداخلية بمنح وإلغاء تصاريح مزاولة تجارة الأسلحة النارية.
    el Ministerio del Interior está redactando una ley para corregir otras incompatibilidades demostradas de la Ley ZUSDDD con la Constitución. UN وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مشروع قانون لإزالة عدم الاتساق بين قانون المقيمين والدستور.
    el Ministerio del Interior ha comenzado ha contratar activamente a mujeres para altos cargos en la policía. UN وتقوم وزارة الداخلية بنشاط ملحوظ لتعيين النساء في مناصب عليا بقوات الشرطة.
    el Ministerio del Interior de Ucrania lleva a cabo una importante labor de prevención de la violencia en el hogar. UN وتقوم وزارة الداخلية الأوكرانية بعمل كبير في مجال الوقاية من العنف العائلي ومكافحته.
    el Ministerio del Interior publica un informe anual sobre la situación de la trata de personas en la República Checa el año anterior. UN وتقوم وزارة الداخلية بنشر تقرير سنوي عن حالة الاتجار بالبشر في الجمهورية التشيكية خلال العام الماضي.
    Serán designados por el Ministerio del Interior a propuesta de las organizaciones no gubernamentales inscritas en el registro previsto en este artículo y que resulten sorteadas. UN وتقوم وزارة الداخلية بتعيين المنظمات التي يتم اختيار هؤلاء الممثلين منها بناء على اقتراح المنظمات غير الحكومية المدرجة بالسجل المنصوص عليه في هذه المادة عن طريق القرعة.
    Se deben suministrar periódicamente al Departamento de Policía Financiera, dedicado a la prevención del blanqueo de dinero, los mandamientos de detención con los nombres de los autores, que deben ser actualizados por el Ministerio del Interior. UN ويتم إبلاغ وحدة منع غسل الأموال التابعة للشرطة المالية بانتظام بأوامر القبض الصادرة بحق مرتكبي الجرائم، وتقوم وزارة الداخلية بتحديث تلك القوائم بانتظام.
    En la actualidad el Ministerio del Interior está introduciendo modificaciones en el Código sobre la contravención de las prácticas administrativas de Kazajstán, a fin de tipificar los actos que infringen las normas de las relaciones familiares. UN وتقوم وزارة الداخلية حاليا بتعديل مدونة الجرائم الإدارية لجمهورية كازاخستان بغية النص على التبعة عن الأعمال غير القانونية في مجال الأسرة والعلاقات العائلية.
    el Ministerio del Interior está redactando actualmente su Posición sobre la interpretación de definiciones de delitos cometidos por extremistas y problemas que se encaran para presentar pruebas de esos delitos. UN وتقوم وزارة الداخلية حاليا بصوغ مشروع لموقفها بشأن تفسير تعاريف الجرائم التي يرتكبها المتطرفون ومشاكل توفير الأدلة المتعلقة بهذه الجرائم.
    Dicho proceso es dirigido por el Ministerio del Interior del Gobierno Federal de Transición, con apoyo del PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN وتقوم وزارة الداخلية في الحكومة الاتحادية الانتقالية على رأس العملية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال.
    el Ministerio del Interior, la Fiscalía General y la Comisión para la Protección contra la Discriminación y la Comisión para la Protección de los Derechos del Niño llevan y analizan datos de interés sobre los delitos de incitación al odio. UN وتقوم وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام واللجنة المعنية بالحماية من التمييز واللجنة المعنية بحماية حقوق الطفل بجمع وتحليل الإحصاءات المفيدة المتعلقة بجرائم الكراهية.
    el Ministerio del Interior, junto con otras autoridades, está llevando a cabo una labor de extensión sobre los peligros que entraña la trata de personas. UN وتقوم وزارة الداخلية بالاشتراك مع الأجهزة المختصة بأعمال دعائية تستهدف زيادة توعية السكان القانونية بالأخطار المرتبطة بالاتجار بالبشر.
    La supervisión del trato de los detenidos en las penitenciarías y cárceles y de los menores en los reformatorios está fundamentalmente a cargo del Ministerio del Interior, el Defensor, las ONG y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes. UN وتقوم وزارة الداخلية وأمين المظالم والمنظمات غير الحكومية واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بالإشراف، في المقام الأول، على معاملة السجناء في السجون وعلى معاملة القصّر في المؤسسات التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus