"وتقييمها ومتابعتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evaluación y seguimiento
        
    • evaluación y el seguimiento
        
    La elaboración, supervisión, evaluación y seguimiento de los programas de estudios también fueron descuidados. UN كما أُهمل تطوير المناهج التعليمية ورصدها وتقييمها ومتابعتها.
    Es importante el papel que cumplen las organizaciones no gubernamentales de apoyo a los gobiernos en la aplicación, evaluación y seguimiento del Plan de Acción Internacional, 2002. UN 117 - يعد دور المنظمات غير الحكومية هاماً في دعم الحكومات في تنفيذها وتقييمها ومتابعتها خطة العمل الدولية، 2002.
    Elaboración, aplicación, evaluación y seguimiento de las sanciones UN ثانيا - تصميم الجزاءات وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها
    Esos planes de acción, aunque contribuyen al disfrute de los derechos del niño, han tropezado con numerosas dificultades en su ejecución, vigilancia, evaluación y seguimiento. UN وإذا كانت خطط العمل هذه تسهم في تمتع الأطفال أكثر بحقوقهم، فإنها واجهت العديد من التحديات لتنفيذها ورصدها وتقييمها ومتابعتها.
    De hecho, estos tres elementos están estrechamente vinculados y pueden movilizar fondos considerables para el desarrollo, por lo que, convendría tenerlos presentes en su conjunto, a fin de mejorar la gestión, la evaluación y el seguimiento y facilitar la toma de decisiones relativas a la asignación de recursos. UN ذلك أن هذه العناصر الثلاثة تنطوي على العديد من الجوانب المشتركة وتحشد أموالا كبيرة للتنمية والأولى اعتبارها عنصرا واحد مما من شأنه أن يساعد في إدارتها وتقييمها ومتابعتها ويسهل اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد لكل منها.
    Esos planes de acción, aunque contribuyen al disfrute de los derechos del niño, han tropezado con numerosas dificultades en su ejecución, vigilancia, evaluación y seguimiento. UN وإذا كانت خطط العمل هذه تسهم في تمتع الأطفال أكثر بحقوقهم، فإنها واجهت العديد من التحديات لتنفيذها ورصدها وتقييمها ومتابعتها.
    Es importante a nivel nacional (UE.: y local) (Canadá: a todo nivel, el papel que cumplen las organizaciones no gubernamentales de apoyo a los gobiernos en la aplicación, evaluación y seguimiento del Plan Internacional de Acción.) (Pendiente) UN وعلى الصعيد الوطني (الاتحاد الأوروبي: والمحلي)، (كندا: جميع الصعد) يكتسي دور المنظمات غير الحكومية أهمية في دعم الحكومات في تنفيذها خطة العمل الدولية وتقييمها ومتابعتها (لم يبت فيه).
    105 bis. Es importante el papel que cumplen las organizaciones no gubernamentales de apoyo a los gobiernos en la aplicación, evaluación y seguimiento del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. (Acordado) UN 105 مكررا - للمنظمات غير الحكومية دور هام في دعم الحكومات فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة وتقييمها ومتابعتها. (متفق عليه)
    Si bien para los pueblos indígenas la política pública debe ser integral, por razones metodológicas ésta debe responder en su construcción, formulación, implementación, evaluación y seguimiento a los siguientes ejes temáticos. UN 6 - وإذا كان من اللازم وضع سياسة عامة متكاملة بشأن الشعوب الأصلية، فإنه ينبغي، لأسباب منهجية، أن تراعَى المجالات المواضيعية الواردة أدناه عند تحديد شكل تلك السياسة وصياغتها وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها.
    e) Integrando la perspectiva de género en la formulación, aplicación, evaluación y seguimiento de políticas y programas de desarrollo, incluidas las políticas presupuestarias, y prestando mayor atención a las necesidades de la mujer rural, a fin de que se beneficie de los programas y las políticas adoptados en todas las esferas y se reduzca el número desproporcionado de las que viven en la pobreza; UN (هـ) إدراج منظور جنساني في وضع السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يكفل استفادتها من السياســــات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات وخفض عدد النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر الذي يفوق عدد غيرهن من النساء؛
    107. A fin de asegurar la orientación, la coordinación, la evaluación y el seguimiento de los planes de acción relativos a la educación sobre derechos humanos y la ciudadanía se estableció una Comisión central de derechos humanos y de la ciudadanía (CCDHC). UN 107- وأنشئت لجنة مركزية لحقوق الإنسان والمواطنة لتولي توجيه خطط العمل المتعلقة بتعليم حقوق الإنسان والمواطنة وتنسيق هذه الخطط وتقييمها ومتابعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus