El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها |
Con miras a esta evaluación, deberá establecerse un mecanismo eficaz de seguimiento y evaluación de todas las actividades relacionadas con la programación, a fin de verificar el rendimiento. | UN | ولدعم هذا التقييم، يجب وضع آلية فعّالة لرصد وتقييم جميع أنشطة البرمجة ذات الصلة لتتبّع الأداء. |
• Comprometer los recursos necesarios y establecer objetivos a plazo fijo para la plena integración de la mujer en el establecimiento de políticas, instituciones, mecanismos y en la ejecución y evaluación de todos los planes de desarrollo sostenible futuros. | UN | ● تخصيص الموارد اللازمة وتقرير أهداف مرتبطة بحدود زمنية ﻹدماج المرأة إدماجا كاملا في استحداث السياسات والمؤسسات واﻵليات وتنفيذ وتقييم جميع خطط التنمية المستدامة في المستقبل. |
La Junta acoge con agrado este estudio de evaluación, que debería ayudar al UNIFEM a elaborar una estrategia coherente para supervisar y evaluar todas sus actividades. | UN | ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته. |
Deberían formar parte integral del diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas. | UN | وينبغي أن يشكلوا جزءا لا يتجزأ من تصميم ورصد وتقييم جميع السياسات. |
:: Supervisar y evaluar todos los proyectos de desarrollo emprendidos por las organizaciones asociadas; | UN | :: رصد وتقييم جميع مشاريع التنمية التي تضطلع بها منظمات شريكة. |
Los resultados y las conclusiones del OIEA se basan en un proceso continuo e iterativo de integración y evaluación de toda la información de que dispone acerca de las actividades y los planes nucleares de un Estado. | UN | وتستند نتائج الوكالة واستنتاجاتها في هذا الصدد إلى عملية متواصلة وتكرارية يتم فيها دمج وتقييم جميع المعلومات المتاحة للوكالة عن الأنشطة والخطط النووية لتلك الدولة. |
El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها |
Se dará importancia a la vigilancia y evaluación de todas las operaciones del MM y del impacto de esas operaciones. | UN | وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات. |
El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | البند ١-١- تُنظم هذه البنود تخطيط، وبرمجة ومراقبة وتقييم جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
El Reglamento proporciona las directrices legislativas establecidas por la Asamblea que rigen la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | وتوفر الأنظمة التوجيهات التشريعية التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنظم تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
En la elaboración y evaluación de todas las políticas sociales y económicas de los Estados debería incluirse, en todo momento, un componente de género, y habría también que permitir participar a las mujeres en la adopción de las decisiones que les afecten. | UN | وينبغي للدول لدى تصميم وتقييم جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية أن تدمج على الدوام عنصرا يتعلق بالجنس وأن تسمح أيضا للمرأة بالمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليها. |
- Comprometer los recursos necesarios y establecer objetivos a plazo fijo para la plena integración de la mujer en el establecimiento de políticas, instituciones, mecanismos y en la ejecución y evaluación de todos los planes de desarrollo sostenible futuros. | UN | ● تخصيص الموارد اللازمة وتقرير أهداف مرتبطة بحدود زمنية ﻹدماج المرأة إدماجا كاملا في استحداث السياسات والمؤسسات واﻵليات وتنفيذ وتقييم جميع خطط التنمية المستدامة في المستقبل. |
Los organismos de desarrollo deben garantizar la plena y efectiva participación de las minorías en el diseño, ejecución, supervisión y evaluación de todos los programas o proyectos que afecten a las minorías o a las regiones en las que viven. | UN | وينبغي لتلك الوكالات أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها. |
126. Otras delegaciones apoyaron con entusiasmo la propuesta del Secretario General de fortalecer el mecanismo de supervisión interna, y expresaron la opinión de que dicho fortalecimiento tenía por objeto mejorar la fiscalización y evaluación de todos los programas, y que iría en beneficio de la aplicación de todas las prioridades. | UN | ٦٢١ - وأيدت وفود أخرى، بحرارة، اقتراح اﻷمين العام تعزيز آلية المراقبة الداخلية، معربة عن رأي مؤداه أن هذا التعزيز يستهدف تحسين مراقبة وتقييم جميع البرامج، وأنه سيفيد تنفيذ اﻷولويات كافة. |
Esa fue su conclusión, tras escuchar a todos los testigos y evaluar todas las pruebas disponibles. | UN | وقد خلصت المحكمة إلى ذلك، بعد استماعها إلى جميع الشهود وتقييم جميع الأدلة المتاحة. |
Esa fue su conclusión, tras escuchar a todos los testigos y evaluar todas las pruebas disponibles. | UN | وقد خلصت المحكمة إلى ذلك، بعد استماعها إلى جميع الشهود وتقييم جميع الأدلة المتاحة. |
Una de las funciones que la Asamblea General podría cumplir en esta esfera es el examen periódico y la evaluación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en marcha. | UN | وقال إن أحد اﻷنشطة التي يمكن للجمعية العامة أن تبحثها هي أن تقوم بعملية دورية لاستعراض وتقييم جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم القائمة حاليا. |
El marco propuesto centraría la atención en las prioridades regionales y adoptaría un enfoque integrado, basado en los resultados, del seguimiento y la evaluación de todas las actividades en la región. | UN | وسيركز الإطار المقترح على الأولويات الإقليمية وسيشمل في طياته نهجا قائما على النتائج لرصد وتقييم جميع الأنشطة في المنطقة. |
Reviste especial importancia el Programa de investigación, desarrollo y capacitación para la investigación en materia de procreación humana, de la OMS, cuyo objetivo es desarrollar y ensayar nuevas técnicas anticonceptivas y evaluar todos los factores socioculturales que afectan la aceptación de la planificación de la familia. | UN | ومما يتصف بأهمية خاصة برنامج تطوير اﻷبحاث والتدريب البحثي في مجال اﻹنجاب البشري التابع لمنظمة الصحة العالمية، وهدفه استحداث وتجريب تكنولوجيا جديدة لمنع الحمل وتقييم جميع العوامل الاجتماعية الثقافية التي تؤثر على تقبل تخطيط اﻷسرة. |
Los resultados y las conclusiones del OIEA se basan en un proceso continuo e iterativo de integración y evaluación de toda la información de que dispone acerca de las actividades y los planes nucleares de un Estado. | UN | وتستند نتائج الوكالة واستنتاجاتها في هذا الصدد إلى عملية متواصلة وتكرارية يتم فيها دمج وتقييم جميع المعلومات المتاحة للوكالة عن الأنشطة والخطط النووية لتلك الدولة. |
Es menester que los propios usuarios, las mujeres y los defensores de los sistemas de salud, incluidas las organizaciones no gubernamentales, participen más en el diseño, la prestación y la evaluación de todos los servicios, así como en la elaboración de estrategias relacionadas con la salud de la mujer. | UN | ولا بد من اشتراك الزبائن أنفسهم، والنساء والمدافعين عن القضايا الصحية، ومنهم المنظمات غير الحكومية، اشتراكا أكبر في تخطيط وتنفيذ وتقييم جميع الخدمات، وكذلك في وضع الاستراتيجيات المتصلة بصحة المرأة. |
Se da prioridad al mejoramiento de la coordinación de las escoltas mediante la elaboración de normas y programas de capacitación para los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, la concienciación de los funcionarios y las personalidades sobre la colaboración con el equipo de escolta, y la realización de balances de todas las operaciones de protección periódicas y en curso. | UN | كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية الشخصية، بوضع معايير وبرامج تدريبية لأفراد أمن الأمم المتحدة، بحيث يزيد وعي الموظفين وكبار الشخصيات بالعمل مع أي من فرق الحماية الشخصية وتقييم جميع عمليات الحماية العادية والجارية. |
○ Resumir y evaluar toda la información de fácil acceso y pertinente sobre el país, paralelamente a la etapa 1, y determinar las lagunas en la información. | UN | 0 توليف وتقييم جميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة بسهولة عن البلد، والعمل بمحازاة المرحلة ١، وتحديد فجوات المعلومات. |
27C.61 Los créditos por valor de 59.600 dólares, que suponen una disminución de 16.900 dólares, servirían para sufragar los gastos de la contratación de consultores para preparar el material de los exámenes y las actividades de formación del personal y promoción de sus perspectivas de carrera y para llevar a cabo estudios y evaluaciones de todos los programas de capacitación. | UN | ٢٧ جيم - ٦١ سيغطي اعتماد مقداره ٦٠٠ ٥٩ دولار، يعكس هبوطا يبلغ ٩٠٠ ١٦ دولار، تكاليف الخبراء الاستشاريين اللازمين ﻹعداد مواد الامتحان وتوفير الدعم للموظفين وأنشطة التطوير الوظيفي والقيام بالبحوث وتقييم جميع برامج التدريب. |
Es obligatorio que se evalúen todos los proyectos que excedan de 1 millón de dólares. | UN | وتقييم جميع المشاريع التي تزيد قيمتها عن مليون واحد من الدولارات إلزامي. |