"وتكرر اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva reitera
        
    • la Comisión reitera
        
    • el Comité reitera
        
    A este respecto, la Comisión Consultiva reitera la recomendación que figura en el párrafo 50 supra. UN وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بشأن هذه المسألة الواردة في الفقرة ٥٠ أعلاه.
    la Comisión Consultiva reitera su posición de que no se debe establecer el puesto. UN وتكرر اللجنة الاستشارية اﻹعلان عن موقفها بعدم إنشاء الوظيفة.
    la Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    la Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    la Comisión reitera su observación de que, cuando se registran grandes variaciones en los gastos, hay que explicarlas cabalmente. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها السابق بضرورة تعليل الفروق الواسعة في النفقات تعليلا كاملا.
    el Comité reitera la importancia de que se preste más atención a la dimensión de recursos humanos del cambio y la continuidad institucional. UN وتكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أهمية تركيز المزيد من الاهتمام على البُعد المتعلق بالموارد البشرية في التغيير والاستمرار التنظيمي.
    la Comisión Consultiva reitera su opinión de que antes de que se seleccionen funcionarios para darles capacitación, la Administración debe determinar si en efecto se puede disponer de sus servicios para enviarlos en misión. UN وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأنه ينبغي للإدارة أن تؤكد استعداد الموظفين للخدمة في البعثات قبل اختيارهم للتدريب.
    III.23 la Comisión Consultiva reitera su solicitud de que se haga un estudio amplio, revisado por expertos externos, según lo citado. UN ثالثا - 23 وتكرر اللجنة الاستشارية طلبها إجراء دراسة شاملة يقوم بها خبراء خارجيون على النحو المذكور أعلاه.
    la Comisión Consultiva reitera su petición de que mejoren los procedimientos de contratación y colocación. UN وتكرر اللجنة الاستشارية طلبها بتحسين إجراءات التعيين والتنسيب.
    la Comisión Consultiva reitera la necesidad de aplicar prontamente las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    la Comisión Consultiva reitera que espera que la Misión siga evaluando los resultados logrados mediante la aplicación del plan de apoyo de la Misión. UN 40 - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة.
    la Comisión Consultiva reitera la necesidad de que los puestos vacantes por largos períodos se revisen con regularidad, especialmente antes de hacer propuestas de nuevos puestos a la Asamblea General. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن الحاجة إلى استعراض دوري للوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، لا سيما قبل تقديم اقتراحات بشأن الوظائف الجديدة إلى الجمعية العامة.
    la Comisión Consultiva reitera su opinión sobre el valor de una armonización estrecha con la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas en lo tocante a asuntos relacionados con las IPSAS. UN وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بشأن قيمة التنسيق الوثيق مع الأمانة العامة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    la Comisión Consultiva reitera su recomendación de que esas mejoras se mantengan al nivel mínimo necesario. UN وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بالإبقاء على هذه التحسينات عند الحد الأدنى المطلوب.
    la Comisión Consultiva reitera que espera que la Misión siga evaluando los resultados logrados mediante la aplicación del plan de apoyo de la Misión. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة.
    la Comisión Consultiva reitera la opinión de que la capacitación se debe llevar a cabo de tal manera que se minimicen los gastos de viaje. UN وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن التدريب ينبغي أن يتم بطريقة تكفل تقليل التكاليف المرتبطة بالسفر إلى أدنى حد.
    la Comisión Consultiva reitera su decepción por la baja tasa media de utilización de las instalaciones de servicios de conferencias. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن خيبة أملها إزاء انخفاض متوسط نسبة استخدام مرافق خدمات المؤتمرات.
    la Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario intensificar los esfuerzos para mejorar la representación de los países interesados. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    la Comisión Consultiva reitera que cualquier nuevo modelo de prestación de servicios para las Naciones Unidas debe ser aprobado por la Asamblea General. UN وتكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أن أي نموذج جديد تعتمده الأمم المتحدة لتقديم الخدمات يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة.
    la Comisión reitera la importancia de elaborar hipótesis de planificación realistas al formular las estimaciones presupuestarias (A/66/718/Add.5, párr. 13). UN وتكرر اللجنة الاستشارية أهمية أن تقدم افتراضات واقعية للتخطيط أثناء وضع تقديرات الميزانية (A/66/718/Add.5، الفقرة 13).
    la Comisión reitera su opinión de que es indispensable que en todos los lugares de destino se coopere con las autoridades del país anfitrión para asegurar una respuesta eficaz y coordinada ante las posibles perturbaciones y alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos a este respecto. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل أمر ضروري لكفالة الاستجابة على نحو فعال ومنسق لاحتمال وقوع الأعطال، وتشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    el Comité reitera la importancia de prestar más atención a la dimensión de recursos humanos del cambio y la continuidad institucional. UN وتكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أهمية تركيز مزيد من الاهتمام على البُعد المتعلق بالموارد البشرية المتمثل في التغيير والاستمرار التنظيمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus