| 125. Reconoce los beneficios resultantes de la aplicación de sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales y reitera su solicitud al Secretario General de que siga aplicándolos en toda la Organización, según proceda; | UN | 125 - تقر بفوائد تنفيذ نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ هذه التطبيقات في المنظمة بأسرها، حسب الاقتضاء؛ |
| 15. Observa con preocupación el significativo aumento de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores en varias misiones, y reitera su solicitud al Secretario General de que mejore su control de las obligaciones; | UN | 15 - تلاحظ مع القلق ضخامة مبلغ التزامات الفترات السابقة التي ألغتها عدة بعثات، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعزز الرقابة على الالتزامات؛ |
| 125. Reconoce los beneficios resultantes de la aplicación de sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales y reitera su solicitud al Secretario General de que siga aplicándolos en toda la Organización, según proceda; | UN | 125 - تقر بفوائد تنفيذ نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذين النظامين على نطاق المنظمة، حسب الاقتضاء؛ |
| El Comité insta a la Secretaría a que siga agilizando la tramitación de todas las solicitudes de reembolso y reitera su solicitud de que el Secretario General presente un informe sobre la situación a ese respecto para el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | لذا فإن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على مواصلة الإسراع في تجهيز جميع المطالبات وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في هذا الخصوص بحلول موعد انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
| 7. Observa que, en conjunto, los países en desarrollo siguen experimentando una salida neta de recursos financieros y pide una vez más al Secretario General que, en constante colaboración con las instituciones financieras internacionales y otros órganos pertinentes, analice los diversos motivos y las consecuencias del fenómeno en su informe sobre este tema; | UN | 7 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لا تزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقوم، في تعاون متواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل طائفة الأسباب المؤدية إلى ذلك والنتائج الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ |
| 13. Lamenta que la participación de los proveedores locales en las adquisiciones haya disminuido considerablemente durante el ejercicio económico en curso, y solicita de nuevo al Secretario General que asegure que la Misión brinde mayores oportunidades a los proveedores locales; | UN | 13 - تأسف لأن نصيب البائعين المحليين من أنشطة الشراء قد انخفض بشكل كبير خلال السنة المالية الحالية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن زيادة البعثة لفرص الشراء الممنوحة للبائعين المحليين؛ |
| 8. Recuerda el párrafo 30 de la sección II de su resolución 57/305 y reitera su petición de que el Secretario General incluya un análisis del nivel de la representación insuficiente en su próximo informe sobre la composición de la Secretaría; | UN | 8 - تشير إلى الفقرة 30 من الجزء الثاني من قرارها 57/305، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛ |
| 15. Observa con preocupación el significativo aumento de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores en varias misiones, y reitera su solicitud al Secretario General de que mejore su control de las obligaciones; | UN | 15 - تلاحظ مع القلق ضخامة مبلغ الالتزامات للفترة السابقة الملغاة من جانب عدة بعثات، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعزز الرقابة على الالتزامات؛ |
| Observa con preocupación el significativo aumento de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores en varias misiones, y reitera su solicitud al Secretario General de que mejore su control de las obligaciones [párr. 15]. | UN | تلاحظ مع القلق، ضخامة مبلغ الالتزامات للفترة السابقة الملغاة من جانب عدة بعثات، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعزز الرقابة على الالتزامات [الفقرة 15]. |
| 15. Observa con preocupación el considerable monto de las obligaciones de períodos anteriores canceladas en varias misiones, y reitera su solicitud al Secretario General de que mejore su control de las obligaciones; | UN | 15 - تلاحظ مع القلق ضخامة مبلغ الالتزامات للفترة السابقة الملغاة من جانب عدة بعثات، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعزز الرقابة على الالتزامات؛ |
| 10. Lamenta que la participación de los proveedores locales en las adquisiciones haya disminuido considerablemente durante el ejercicio económico en curso, y reitera su solicitud al Secretario General de que vele por que la Misión brinde mayores oportunidades a los proveedores locales; | UN | 10 - تأسف لأن نصيب البائعين المحليين من أنشطة الشراء قد انخفض بشكل كبير خلال السنة المالية الحالية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن زيادة البعثة لفرص الشراء الممنوحة للبائعين المحليين؛ |
| 10. Lamenta que la participación de los proveedores locales en las adquisiciones haya disminuido considerablemente durante el ejercicio económico en curso, y reitera su solicitud al Secretario General de que vele por que la Misión brinde mayores oportunidades a los proveedores locales; | UN | 10 - تأسف لأن نصيب البائعين المحليين من عمليات الشراء قد انخفض بشكل كبير خلال السنة المالية الحالية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن زيادة البعثة لفرص الشراء الممنوحة للبائعين المحليين؛ |
| 10. Lamenta que la participación de los proveedores locales en las adquisiciones haya disminuido considerablemente durante el ejercicio económico en curso, y reitera su solicitud al Secretario General de que vele por que la Misión brinde mayores oportunidades a los proveedores locales; | UN | 10 - تأسف لأن نصيب البائعين المحليين من عمليات الشراء قد انخفض بشكل كبير خلال السنة المالية الحالية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن زيادة البعثة لفرص الشراء الممنوحة للبائعين المحليين؛ |
| 43. Expresa seria preocupación por que siguen sin alcanzarse progresos hacia el logro de la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas, y reitera su solicitud al Secretario General de que redoble los esfuerzos para lograr el objetivo de la paridad de género en la Secretaría y seguir de cerca su cumplimiento; | UN | 43 - تعرب عن بالغ القلق لأن إحراز تقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في منظومة الأمم المتحدة لا يزال أمرا بعيد المنال، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف ما يبذله من جهود لتحقيق ورصد هدف تكافؤ تمثيل الجنسين في الأمانة العامة؛ |
| 2. Reafirma también la sección VII de su resolución 60/266 y reitera su solicitud al Secretario General de que redoble los esfuerzos para ampliar las oportunidades de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición de participar en el proceso de adquisiciones y que le informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones; | UN | 2 - تؤكد من جديد الجزء السابع من قرارها 60/266، وتكرر طلبها إلى الأمين العام زيادة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية وتقديم تقرير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
| 2. Reafirma también la sección VII de su resolución 60/266 y reitera su solicitud al Secretario General de que redoble los esfuerzos para ampliar las oportunidades de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición de participar en el proceso de adquisiciones y que le informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones; | UN | 2 - تؤكد من جديد الجزء سابعا من قرارها 60/266، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية وبتقديم تقرير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
| 16. Recuerda el párrafo 12 de la sección C de su resolución 54/248 y el párrafo 13 de la sección III de su resolución 55/222, y reitera su solicitud al Secretario General de que publique, antes de su sexagésimo cuarto período de sesiones, una versión actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada en los seis idiomas de la Organización; | UN | 16 - تشير إلى الفقرة 12 من الجزء جيم من قرارها 54/248 والفقرة 13 من الجزء الثالث من قرارها 55/222، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن ينشر، قبل دورتها الرابعة والستين، الصيغة المستكملة للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة؛ |
| 17. Recuerda la sección II.A, párrafo 12 de su resolución 67/237, reitera su solicitud de que el Secretario General formule una estructura de precios más competitivos y una estrategia de comercialización apropiada para el centro de conferencias de la Comisión Económica para África, y le solicita que la informe al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; | UN | 17 - تشير إلى الفقرة 17 من الجزء " ثانيا " - ألف من قرارها 67/237 وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يضع هيكل أسعار تنافسيا واستراتيجية تسويق مناسبة لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛ |
| 8. Observa también que algunos países en desarrollo tienen entradas netas de recursos financieros y pide una vez más al Secretario General que, en constante colaboración con las instituciones financieras internacionales y otros órganos pertinentes, analice los diversos motivos y las consecuencias del fenómeno en su informe sobre este tema; | UN | 8 - تلاحظ أيضا أن بعض البلدان النامية تشهد تدفقات صافية من الموارد المالية الواردة إليها، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقوم، في تعاون متواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل طائفة الأسباب المؤدية إلى ذلك والنتائج الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ |
| 13. Lamenta que la participación de los proveedores locales en las adquisiciones haya disminuido considerablemente durante el ejercicio económico en curso, y solicita de nuevo al Secretario General que asegure que la Misión brinde mayores oportunidades a los proveedores locales; | UN | 13 - تأسف لأن نصيب البائعين المحليين من أنشطة الشراء قد انخفض بشكل كبير خلال السنة المالية الحالية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن زيادة البعثة لفرص الشراء الممنوحة للبائعين المحليين؛ |
| 6. Recuerda el párrafo 8 de la sección IV de su resolución 59/266 y reitera su petición de que el Secretario General incluya un análisis del nivel de la representación insuficiente en su próximo informe sobre la composición de la Secretaría; | UN | 6 - تشير إلى الفقرة 8 من الجزء رابعا من قرارها 59/266، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛ |
| 65. Reconoce los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y reitera su solicitud urgente al Secretario General de que amplíe esos acuerdos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 65 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد الصفحات المتاحة على الموقع الشبكي ببعض اللغات الرسمية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام توسيع نطاق تلك الترتيبات ليشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
| 3. Acoge con beneplácito las actividades de análisis de valor realizadas en la construcción de locales de oficinas de la Comisión Económica para África y reitera la solicitud que formuló al Secretario General en el párrafo 3 de la sección VII de su resolución 66/247; | UN | 3 - ترحب بأعمال هندسة القيمة التي نُفذت في إطار تشييد مرافق المكاتب التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بمضمونه الوارد في الفقرة 3 من الجزء السابع من قرارها 66/247؛ |
| 25. Recuerda que la Asamblea General no ha adoptado aún una decisión sobre el concepto de organismo principal y reitera su petición al Secretario General de que incluya en su informe una evaluación de los controles internos de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus diferencias con los de la División de Adquisiciones; | UN | 25 - تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن مفهوم الوكالة الرائدة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يدرج في تقريره تقييما لمدى فعالية الضوابط الداخلية التي تعتمدها المنظمات التابعة للأمم المتحدة وأوجه الاختلاف بين هذه الضوابط والضوابط المعتمدة في شعبة المشتريات؛ |