"وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • y las TIC
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • y TIC
        
    • tecnología de la información y comunicaciones
        
    • y la TIC
        
    • y de las TIC
        
    • y de TIC
        
    • las TIC y
        
    • comunicaciones y tecnología de la información
        
    • tecnología de la información y la comunicación
        
    • de TIC y
        
    • la tecnología de la información
        
    • las tecnologías de la información y
        
    • tecnología de la información y las telecomunicaciones
        
    Hay un mejor futuro para el Pacífico, y la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las llaves más importantes para su creación. UN إن هناك مستقبلا أفضل لمنطقة المحيط الهادئ، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهم مفاتيح الوصول إليه.
    La innovación tecnológica y la tecnología de la información y las comunicaciones están relacionados con el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN ويتعلّق التجديد التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    La tecnología de la información y las comunicaciones no es un objetivo en sí misma, sino una herramienta para fomentar el desarrollo económico, educativo y cultural. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست هدفا في حد ذاتها، بل هي أداة للنهوض بالتنمية الاقتصادية والتعليمية والثقافية.
    Contribución del comercio electrónico y las TIC al desarrollo UN إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية
    Comercio electrónico y tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el comercio y el desarrollo UN التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية
    La Subdivisión de Ciencia, Tecnología y TIC está aplicando plenamente los párrafos 160 y 161. UN ويعمل فرع العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنفيذ الكامل للفقرتين 160 و161.
    Además, la UIT proporcionó los locales, el equipo de oficina y la tecnología de la información y las comunicaciones necesarios para el funcionamiento de esta secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الاتحاد المكاتب ومعداتها وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لتسيير أعمال هذه الأمانة.
    También se lograron éxitos en las esferas interrelacionadas del género y la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وتحققت أيضا إنجازات في مجالات شاملة كالمساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Se dará atención prioritaria a las cuestiones de género, la tecnología de la información y las comunicaciones y el éxodo de intelectuales. UN وستولى الأولوية لمسائل المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونزوح الأدمغة.
    Alianza interregional para la promoción del comercio como fuerza impulsora del crecimiento mediante la gestión de los conocimientos y la tecnología de la información y las comunicaciones UN شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Oficiales de tecnología de la información asistieron a 11 cursos de gestión y tecnología de la información y las comunicaciones UN تنظيم 11 دورة تدريبية في مجال الإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لموظفي تكنولوجيا المعلومات
    Se han graduado 150 jóvenes en los campos de la construcción, la dirección y la capacitación en tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد تخرج 150 شابا في مجالات البناء والقيادة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las telecomunicaciones y la tecnología de la información y las comunicaciones en la gestión de desastres UN تسخير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة الكوارث
    Necesidad de estrategias para desarrollar el comercio electrónico y las TIC UN الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Deberían adaptarse los sistemas educativos y los planes de estudios a fin de que tuvieran plenamente en cuenta las exigencias que comportaban ese comercio y las TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Conforme a lo mencionado anteriormente, el INSTRAW ya había recibido los servicios de una voluntaria con especialidad en cuestiones de género y las TIC. UN وكما ذُكر سابقا، فقد تلقى المعهد خدمات متطوعة متخصصة في الشؤون الجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Esos proyectos abarcan ámbitos tan diversos como la infraestructura, las tecnologías de la información y las comunicaciones, la salud, la educación y la agricultura. UN وتغطي هذه المشاريع مجالات متنوعة، كالهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة.
    La mujer indígena y las tecnologías de la información y las comunicaciones UN المرأة من الشعوب الأصلية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    También hay variaciones regionales sustanciales en la relación entre género y TIC. UN وثمة اختلافات إقليمية جوهرية في العلاقات القائمة بين نوع الجنس وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Oficina del Director y costos fijos de tecnología de la información y comunicaciones (TIC) UN التكاليف الثابتة لمكتب المدير وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Participación en las decisiones sobre las telecomunicaciones y la TIC UN المشاركة في عملية اتخاذ القرارات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Como consecuencia de ello, sigue siendo amplia la brecha que separa las naciones desarrolladas de los países en desarrollo en cuanto a la utilización de este comercio y de las TIC. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الفجوة كبيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في استخدام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El proyecto del PNUMA sobre creación de capacidad a través de asociaciones y de TIC para la utilización de los conocimientos autóctonos a los fines de la conservación de la naturaleza y la gestión de los recursos naturales en África, tenía por objeto aumentar la participación de las mujeres rurales en los estudios sobre conocimientos autóctonos. UN ويرمي مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات من خلال الشراكة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسخير معارف الشعوب الأصلية في المحافظة على الطبيعة والتصدي للكوارث الطبيعية في أفريقيا إلى تعزيز مشاركة المرأة الريفية في العمل في مجال معارف الشعوب الأصلية.
    Los gobiernos deberían centrarse en la creación de un entorno general ordenado que sea propicio para ese comercio y las TIC y que redunde en beneficio de toda la sociedad. UN وينبغي للحكومات أن تركِّز على تهيئة بيئة تمكينية واسعة ومنظِّمة للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستفيد منها المجتمع عامة.
    Servicios Técnicos comprende las secciones de aviación, ingeniería, servicios de información geográfica, servicios médicos, control de tráfico, suministros, transportes y comunicaciones y tecnología de la información. UN وتشمل الخدمات التقنية أقسام الطيران، والهندسة، ونظم المعلومات الجغرافية، والخدمات الطبية، ومراقبة الحركة، والتموين، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Electrificación rural y tecnología de la información y la comunicación (TIC) UN تزويد المناطق الريفية بالكهرباء وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    25. Las asociaciones complejas necesitan a menudo el apoyo de varias plataformas y aplicaciones de TIC y turismo electrónico. UN 25- وتحتاج الشراكات المركبة عادةً إلى دعمها من خلال العديد من منصات وتطبيقات السياحة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    COMERCIO ELECTRÓNICO Y las tecnologías de la información y LA COMUNICACIÓN UN التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    No obstante, es probable que los gobiernos deban seguir teniendo que hacerse cargo de gran parte de las necesidades de un país en lo que respecta a la construcción de caminos y ferrocarriles, tecnología de la información y las telecomunicaciones e infraestructura física de otra índole, así como de los servicios básicos de educación y salud. UN ومع ذلك، فإن الأرجح أنه سيظل على الحكومات أن تلبي نسبة كبيرة من احتياجات البلدان من الطرق والسكك الحديدية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والهياكل الأساسية المادية الأخرى، فضلا عن التعليم الأساسي والخدمات الصحية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus