Otras delegaciones presentaron también propuestas concretas con respecto al tamaño y la composición del nuevo Consejo de Seguridad. | UN | وقدم بعض الوفود مقترحات أيضا بشأن حجم مجلس اﻷمن الموسع وتكوينه. |
Como usted lo señaló, Señor Presidente, el establecimiento y la composición generalmente se fijan en la primera sesión del año del Comité. | UN | وكما أشرتم، سيدي الرئيــس، فإن تشكيله وتكوينه يتمان عادة في الجلسة اﻷولى للجنة من كل عام. |
El tamaño y la composición de la Cámara de Senadores fueron modificados , así como las reglas para su integración, habiendo sido duplicado el número de sus integrantes (antes tenían 64 asientos, ahora tendrá 128). | UN | وقد عدل حجم مجلس الشيوخ وتكوينه والقواعد التي تحكم عضويته، فزاد عدد اﻷعضاء إلى الضعف من ٤٦ عضوا إلى ٨٢١ عضوا. |
Debe seguir estando en situación, por consiguiente, de fijar por su propia autoridad su agenda y composición. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل في وضع يجعله متحكما بجدول أعماله وتكوينه. |
La estructura y composición de la brigada deberían proporcionarle los medios adecuados para hacer frente a esas circunstancias. | UN | وينبغي أن يكون في هيكل اللواء وتكوينه ما يزوده بالخيارات الملائمة لتغطية ظروف كهذه. |
En los próximos meses otros dos temas importantes reclamarán también nuestra atención: la situación financiera de la Organización y la estructura y composición del Consejo de Seguridad. | UN | وثمة موضوعان رئيسيان آخران يسترعيان انتباهنا أيضا في اﻷشهر المقبلة هما الحالة المالية للمنظمة وهيكل مجلس اﻷمن وتكوينه. |
El Consejo necesita examinar dos temas: su papel y su composición. | UN | ويلزم للمجلس أن يتصدى لمسألتين: دوره وتكوينه. |
En consecuencia, el desarrollo de las empresas está estrechamente unido al volumen y la composición de las inversiones en un país y a sus efectos en el desarrollo nacional. | UN | وبالتالي، لا يمكن الفصل بين تنمية المشاريع وحجم أثر الاستثمار وتكوينه وتطوره في بلد ما. |
La delegación de Suiza no se opondrá, no obstante, a la realización de tal estudio si con él se obtiene la información deseada sobre el mandato y la composición del grupo. | UN | وختمت قائلة إن وفد سويسرا لن يعترض مع ذلك على إجراء دراسة من هذا القبيل لو حصل على ما ينشده من بيانات بشأن ولاية الفريق وتكوينه. |
Asimismo, acordó los principios que deben seguir sirviendo de criterio para determinar el tamaño y la composición del Comité Mixto. | UN | واتفق الفريق أيضا على المبادئ التي ينبغي أن تظل تشكل المعايير لتحديد حجم المجلس وتكوينه. |
El mandato y la composición de la Conferencia hacen pensar que es muy posible que la cuestión se analice a fondo con miras a encontrar soluciones factibles y aceptables. | UN | ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة. |
Los mecanismos de presentación de informes tendrían consecuencias para la estructura organizativa y la composición del grupo de expertos. | UN | ومن شأن آليات إعداد التقارير أن يكون لها آثار على الهيكل التنظيمي لفريق الخبراء وتكوينه. |
:: Los estímulos fiscales están dando buenos resultados, pero la fecha de aprobación, el volumen y la composición de los gastos son determinantes para lograr que se mantengan y se creen puestos de trabajo. | UN | :: التحفيز المالي ناجح، ولكن توقيت الإنفاق وحجمه وتكوينه يحدد الفعالية في إنقاذ فرص العمل وخلقها. |
El Comité Mixto formuló esas recomendaciones en la inteligencia de que se considerarían más detenidamente los criterios concretos aplicados desde 1987 para determinar su tamaño y composición. | UN | وقدم المجلس هذه التوصيات على أساس مواصلة النظر في المعايير المحددة المطبقة منذ عام 1987 في تحديد حجمه وتكوينه. |
La gestión de una deuda pública de esta importancia y composición se consideró como un elemento crítico para estabilizar el entorno macroeconómico y sostener el crecimiento. | UN | واعتبرت إدارة حجم الدين العام وتكوينه عنصراً حاسم الأهمية في تحقيق استقرار بيئة الاقتصاد الكلي وفي إدامة النمو. |
La Asamblea tiene ante sí la propuesta de sustituir la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos con atribuciones y composición modificadas. | UN | ومعروض على الجمعية العامة اقتراح بالاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان، مع تعديل صلاحياته وتكوينه. |
Tamaño y composición del Comité Mixto de Pensiones | UN | حجم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتكوينه |
XI. Tamaño y composición del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | الحادي عشر - حجم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتكوينه |
Tamaño y composición del Comité Mixto de Pensiones | UN | حجم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتكوينه |
En nuestra opinión, la Junta, con su tamaño y su composición presentes, constituye uno de los órganos más eficaces del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن المجلس بحجمه وتكوينه الحاليين يمثل واحدا من أكفأ أجهزة اﻷمم المتحدة وأكثرها فعالية. |
Estos mandatos establecen las funciones, composición y proceso de trabajo y determina el programa y las fechas de presentación de informes del Grupo de Trabajo además de la aplicación de las conclusiones. | UN | وهذه الاختصاصات تحدد مهام الفريق العامل وتكوينه وطريقة عمله، بما في ذلك وضع جدول أعماله وتقديمه للتقارير، فضلا عن تنفيذ الاستنتاجات. |