"وتلاحظ البعثة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Misión observa que
        
    • la Misión señala que
        
    la Misión observa que la aplicación de la pena de muerte en estas circunstancias constituye una ejecución sumaria. UN وتلاحظ البعثة أن تطبيق عقوبة اﻹعدام في هذه الحالة هو عبارة عن إعدام بإجراءات موجزة.
    la Misión observa que el uso de escudos humanos constituye asimismo un crimen de guerra conforme al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    la Misión observa que tomar control del edificio quizás pueda considerarse un objetivo legítimo en esas circunstancias. UN وتلاحظ البعثة أن السيطرة على المبنى قد يعتبر هدفا مشروعا في ظل هذه الظروف.
    la Misión señala que Israel ha dado una respuesta similar en el caso de otras muertes causadas por sus militares con resultados similares. UN وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد اعتمدت رداً مماثلاً في عمليات قتل أخرى نفذها الجيش الإسرائيلي وأسفرت عن نتائج مماثلة.
    la Misión señala que sólo uno de los incidentes que investigó entrañaba claramente la presencia de combatientes palestinos. UN وتلاحظ البعثة أن حادثة واحدة فقط من بين الحوادث التي حققت فيها شملت على نحو واضح وجود مقاتلين فلسطينيين.
    la Misión observa que la naturaleza y los tipos de las preguntas formuladas siguieron siendo las mismas a lo largo de los interrogatorios en diversos lugares de detención. UN وتلاحظ البعثة أن الأسئلة كانت تتكرر ولا تتغير بصرف النظر عن مرحلة التحقيق ومكان الاحتجاز.
    1813. la Misión observa que Israel no cuestiona su deber de investigar las denuncias de infracciones graves cometidas por sus fuerzas armadas. UN 1813- وتلاحظ البعثة أن إسرائيل لا تجادل في واجبها بالتحقيق في الادعاءات بارتكاب جرائم خطيرة من جانب قواتها المسلحة.
    la Misión observa que el uso de escudos humanos constituye asimismo un crimen de guerra conforme al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    la Misión observa que, cada vez más, los Estados, las organizaciones regionales y algunas empresas privadas se están ocupando de estos problemas. UN وتلاحظ البعثة أن الدول والمنظمات الإقليمية وبعض مؤسسات الأعمال الخاصة تتناول هذه المسائل على نحو متزايد.
    la Misión observa que la Ley sobre el idioma y la independencia se remontan a 1989 y 1991 respectivamente y que en tan breve lapso esas personas difícilmente se podían haber integrado plenamente. UN وتلاحظ البعثة أن قانون معرفة اللغة يرجع الى عام ١٩٨٩، وأن الاستقلال يرجع الى عام ١٩٩١. وفي هذه الفترة القصيرة، لم يتسن تحقيق الاندماج الكامل.
    la Misión observa que el apoyo internacional a los procesos electorales seguramente será decisivo, incluso en lo que respecta a la asistencia material y la participación de observadores internacionales. UN وتلاحظ البعثة أن الدعم الدولي للعمليات الانتخابية يتسم على الأرجح بأهمية بالغة ويشمل المساعدة المالية ومشاركة المراقبين الدوليين.
    la Misión observa que el ataque fue sumamente peligroso, ya que en esa oficina se albergaban de 600 a 700 civiles y había un gran depósito de combustible. UN وتلاحظ البعثة أن الهجوم كان خطيراً إلى أبعد حد، بالنظر إلى أن هذا المجمع كان يتيح المأوى لما بين 600 و700 شخص من المدنيين وكان يتضمن مستودعاً ضخماً للوقود.
    la Misión observa que la comunidad internacional se ha mantenido casi siempre en silencio y, hasta la fecha, no ha actuado para garantizar la protección de la población civil en la Franja de Gaza y en el territorio palestino ocupado en general. UN وتلاحظ البعثة أن المجتمع الدولي قد التزم الصمت إلى حد كبير وقد فشل حتى الآن في التحرك لضمان حماية السكان المدنيين في قطاع غزة وفي الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل عام.
    la Misión observa que el ataque fue sumamente peligroso, ya que en esa oficina se albergaban de 600 a 700 civiles y había un gran depósito de combustible. UN وتلاحظ البعثة أن الهجوم كان خطيراً إلى أبعد حد، بالنظر إلى أن هذا المجمع كان يتيح المأوى لما بين 600 و700 شخص من المدنيين وكان يتضمن مستودعاً ضخماً للوقود.
    651. la Misión observa que el caso del hospital Al-Wafa demuestra la total ineficacia de algunos tipos de advertencia. UN 651- وتلاحظ البعثة أن حالة مستشفى الوفاء تبين افتقار بعض أنواع الإنذارات للفعالية تماما.
    la Misión señala que, respecto de los dos agentes de Hamas mencionados en los informes israelíes, por lo menos en dos ocasiones se hizo referencia a ellos como hermanos. UN وتلاحظ البعثة أن ناشطي حماس اللذين أشارت إليهما التقارير الإسرائيلية ذُكر في إحدى الروايات على الأقل أنهم شقيقان.
    la Misión señala que en las directrices del Departamento se afirma que los niveles de las existencias deben alcanzarse sin perjuicio para las operaciones. UN وتلاحظ البعثة أن توجيهات إدارة الدعم الميداني تنصّ على بلوغ مستويات المخزونات دون مساس بالعمليات.
    361. la Misión señala que las estadísticas provenientes de fuentes no gubernamentales son en general coherentes. UN 361- وتلاحظ البعثة أن الإحصاءات الواردة من مصادر غير حكومية تتسم بالاتساق عموما.
    372. la Misión señala que Israel, en su " Resumen de los acontecimientos de la noche pasada " , de 1º de enero de 2009, reconoció que: UN 372- وتلاحظ البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية أقرت في " موجز أحداث الليلـة " ليوم 1 كانون الثاني/يناير 2009 بما يلي:
    la Misión señala que todas esas advertencias se hicieron en situaciones en que aparentemente se tenía a la vista que todos los que se encontraban en la casa eran civiles o predominantemente civiles. UN وتلاحظ البعثة أن جميع الإنذارات وُجهت في حالات كان قد استقر فيها الرأي فيما يبدو على أن من يعيشون في المنـزل مدنيون أو معظمهم من المدنيين.
    la Misión señala que la CLA no aportó información alguna que explicara de dónde provenían los datos relativos a los muertos. Ninguno de los siete nombres coincide con los de las personas que hasta el momento la Misión ha establecido que murieron en el ataque. UN وتلاحظ البعثة أن المركز لم يقدم أي معلومات لإيضاح مصدر المعلومات المتعلقة بالقتلى، ولا يتطابق أي من الأسماء السبعة مع أسماء الأشخاص الذين تأكدت البعثة من مصرعهم في الهجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus