"وتلاحظ اللجنة أيضا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión observa también que
        
    • la Comisión también observa que
        
    • el Comité observa también que
        
    • la Comisión observa asimismo que
        
    • el Comité observa además que
        
    • el Comité también observa que
        
    • la Comisión observa además que
        
    • la Comisión también señala que
        
    • el Comité observa asimismo que
        
    • el Comité también toma nota de que
        
    • la Comisión Consultiva observa también que
        
    • el Comité señala además que
        
    • la Comisión observa que
        
    • el Comité también señala que
        
    • la Comisión señala asimismo que
        
    la Comisión observa también que, debido a ese bajo consumo, el costo per cápita es relativamente elevado y el aprovechamiento resulta ineficaz en términos generales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن قلة الكميات المستهلكة تجعل التكلفة، محسوبة للفرد، عالية نسبيا، وأن الاستخدام غير كاف إجمالا.
    la Comisión observa también que en muchos casos se ha simplificado el proceso de preparación de los presupuestos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن عملية إعداد الميزانية قد بُسِّطت في العديد من الجوانب.
    la Comisión también observa que algunas de las propuestas del Secretario General han sido objeto de decisiones adoptadas en el pasado por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن بعض مقترحات الأمين العام قد شكلت موضوع مقررات سابقة للجمعية العامة.
    el Comité observa también que el renacer de los puntos de vista tradicionales respecto de las funciones de los hombres y las mujeres obstaculiza asimismo la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إحياء الأفكار التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين تشكل أيضا عقبة تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    la Comisión observa asimismo que el Secretario no tendría responsabilidades sustantivas de gestión salvo la supervisión de un auxiliar administrativo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين لن يتولى أي مسؤوليات إدارية كبيرة غير الإشراف على مساعد إداري واحد.
    la Comisión observa también que el UNFPA introducirá el sistema en enero de 2004. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الصندوق سيبدأ العمل بالنظام في كانون الثاني/يناير 2004.
    la Comisión observa también que la UNFICYP alquila todo el parque de vehículos de la Misión, que tiene unos 250 componentes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القوة تستأجر أسطول مركبات البعثة بأكمله، الذي يبلغ عدد مركباته 250 مركبة.
    la Comisión observa también que aún están negociándose los memorandos de entendimiento con cuatro países que aportan contingentes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مذكرات التفاهم مع أربعة من البلدان المساهمة بقوات لا تزال قيد التفاوض.
    la Comisión observa también que se propone fusionar la Sección de Presupuesto y la Sección de Finanzas y colocarlas bajo la autoridad directa del Director Adjunto de Apoyo a la Misión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن هناك مقترح بدمج قسمي الميزانية والمالية وجعلهما خاضعين مباشرة لإشراف نائب مدير دعم البعثة.
    la Comisión observa también que la mayor parte del equipo logístico que necesita el Equipo proviene de los recursos existentes de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القسط اﻷكبر من المعدات السوقية اللازمة للفريق مأخوذ من الموارد الموجودة لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    la Comisión también observa que la OSSI alienta firmemente a la Organización a formular su propio marco para la evaluación de riesgos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع المنظمة بقوة على إنشاء إطارها الخاص لتقييم المخاطر.
    la Comisión también observa que el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte se formuló como una norma separada, lo que es producto de la naturaleza sui generis de la Corte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تُحدَّد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة.
    la Comisión también observa que el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte se formuló como una norma separada, lo que es producto de la naturaleza sui generis de la Corte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تحدد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة.
    el Comité observa también que el renacer de los puntos de vista tradicionales respecto de las funciones de los hombres y las mujeres obstaculiza asimismo la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إحياء الأفكار التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين تشكل أيضا عقبة تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    la Comisión observa asimismo que el programa de capacitación constaba de un total de 12 cursos diferentes para 18 participantes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن برنامج التدريب شمل 12 دورة مختلفة شارك فيها 18 فردا.
    el Comité observa además que el abogado del autor ha convenido en examinar el fondo del caso en esta etapa. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي مقدم البلاغ وافق على النظر في الجوانب الموضوعية للقضية في هذه المرحلة.
    el Comité también observa que los conflictos internos obstaculizan la reconstrucción y la reconciliación nacionales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفوضى الداخلية لا تزال تعوق عملية إعادة اﻹعمار الوطني والمصالحة الوطنية.
    la Comisión observa además que la labor de la Secretaría de elaboración y análisis de la información recibida constituye una aportación valiosa a la Comisión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أعمال اﻷمانة فيما يتعلق بتجهيز وتحليل المعلومات الواردة توفر مدخلا قيما للجنة.
    la Comisión también señala que algunos tipos de formación pueden impartirse por la Internet o mediante videoconferencias. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن بعض التدريب يمكن أن يجرى بالاتصال المباشر أو عبر المؤتمر عن طريق الفيديو.
    el Comité observa asimismo que el abogado del autor ha convenido ahora en que se examine la cuestión en cuanto al fondo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ قد وافق على فحص القضية استنادا إلى أسسها الموضوعية في هذه المرحلة.
    el Comité también toma nota de que aún no se ha aprobado la Ley de pruebas en que se introducen reformas en los procedimientos relativos a los delitos sexuales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    la Comisión Consultiva observa también que, si la Asamblea decide continuar el proyecto, el Secretario General presentará una exposición sobre las consecuencias del proyecto para el presupuesto por programas y también presentará información sobre el total de los gastos del proyecto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يعتزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع وسيقدم تقريرا عن إجمالي تكاليفه إذا ما قررت الجمعية العامة استمرار تلك الإذاعة.
    la Comisión observa que ese incremento se debe a la ampliación de las funciones relacionadas con la dirección y gestión ejecutivas. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الزيادة تُعزى إلى توسيع نطاق المهام تحت بند اﻹدارة التنفيذية والتنظيم.
    el Comité también señala que la Constitución no tiene disposiciones sobre la discriminación contra la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة.
    la Comisión señala asimismo que, en lo que respecta a la categoría de los puestos del cuadro orgánico, hay un predominio de puestos de categoría P–2 a P–4. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الوظائف الفنية تميل إلى التركيز على الرتب ف - ٢ إلى ف - ٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus