"وتلاحظ المقررة الخاصة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Relatora Especial observa que
        
    • la Relatora Especial señala que
        
    • la Relatora observa que
        
    • the Special Rapporteur notes that
        
    • la Relatora Especial toma nota de que
        
    la Relatora Especial observa que todavía está por promulgar la nueva ley que ha de regular la enseñanza superior. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن القانون الجديد الذي ينظم ميدان التعليم العالي لم يصدر بعد.
    la Relatora Especial observa que el Gobierno ha tratado de responder a la mayoría de las recomendaciones formuladas en su informe. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة سعت إلى تلبية معظم التوصيات المقدمة في تقريرها.
    la Relatora Especial observa que el fenómeno de la trata ha cambiado en cuanto a magnitud y carácter. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ظاهرة الاتجـار بالأشخاص قد تغيرت مــن حيث حجمها وطبيعتها.
    la Relatora Especial señala que el nivel de ratificación de la Convención ha sido decepcionante. UN 44 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن مستوى التصديق على الاتفاقية كان مخيبا للآمال.
    la Relatora Especial señala que la aplicación de la pena de muerte en Arabia Saudita está en contradicción directa con las tendencias mundiales de abolición de la pena capital. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن تطبيق عقوبة الإعدام في المملكة العربية السعودية يتناقض تناقضاً مباشراً والاتجاهات العالمية إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    la Relatora Especial observa que hay perspectivas divergentes sobre la forma de hacer frente a la demanda de servicios de comercio sexual en condiciones de explotación. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك منظورات متباينة بشأن كيفية معالجة الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري.
    la Relatora Especial observa que un gran número de desplazados internos ha vivido durante años en campamentos provisionales. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن كثرة من الأشخاص المشردين داخلياً ما برحوا يعيشون في مخيمات مؤقتة لسنوات.
    la Relatora Especial observa que el sistema de las Naciones Unidas puede contribuir a esas labores. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تساهم في هذه الجهود.
    la Relatora Especial observa que, actualmente, un 30% de la fuerza de trabajo está desempleada como consecuencia de una fuerte caída de la producción industrial. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن نحو ٣٠ في المائة من القوة العاملة عاطلة عن العمل حاليا، من جراء الانخفاضات الخطيرة في اﻹنتاج الصناعي.
    la Relatora Especial observa que las fuerzas de policía de la ex República Yugoslava de Macedonia siguen recurriendo a métodos irregulares en el desempeño de sus deberes. UN ٢٠٤ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن قوات الشرطة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لا تزال تلجأ الى طرق غير نظامية لدى أداء واجباتها.
    1.4. la Relatora Especial observa que en el anexo del informe anual del Secretario General a la Asamblea General se incluye una lista de funcionarios detenidos. UN ١-٤ وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك قائمة بالموظفين المحتجزين ترد في مرفق التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    la Relatora Especial observa que este año algunos senadores han recibido amenazas públicas de muerte debido a su oposición a varios proyectos de ley. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن أعضاء في مجلس الشيوخ قد تلقوا في هذه السنة تهديدات علنية بالقتل بسبب معارضتهم لمشاريع قوانين متنوعة.
    la Relatora Especial observa que la Convención sobre los Derechos del Niño dispone claramente que no se impondrá la pena capital por delitos cometidos por menores de 18 años de edad. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن اتفاقية حقوق الطفل تنص نصاً واضحاً على عدم فرض عقوبة الإعدام في الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون 18 سنة من عمرهم.
    la Relatora Especial observa que la justicia se niega fácilmente en las sociedades en las que quienes vulneran los derechos humanos han adquirido influencia y poder, mientras que las víctimas siguen desfavorecidas y sin ninguna esperanza. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن العدالة تنكر ببساطة في المجتمعات التي يحصــل فيها مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان على النفوذ أو السلطة ويظل الضحايا محرومين بشكل يائس.
    42. la Relatora Especial observa que Guinea Ecuatorial, Sudáfrica y Zimbabwe no han firmado ni ratificado la Convención Internacional. UN 42- وتلاحظ المقررة الخاصة أن كلاً من غينيا الاستوائية وجنوب أفريقيا وزمبابوي لم توقع ولم تصدق على الاتفاقية الدولية.
    la Relatora Especial observa que existe una clara prohibición en virtud de las normas internacionales relativas a los derechos humanos, de adoptar medidas coercitivas para cambiar o mantener la religión de una persona. UN 51 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن القانون الدولي لحقوق الإنسان، يحظر بوضوح إكراه أي شخص على تغيير دينه أو البقاء عليه.
    la Relatora Especial señala que las diferentes prácticas examinadas en el marco de su mandato se asimilan cada vez más a formas de violencia contra la mujer. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الممارسات المختلفة التي تدرسها في إطار الولاية المسندة إليها ما فتئت تقترب من أشكال العنف ضد المرأة.
    la Relatora Especial señala que ciertos grupos, como los sindicalistas, los defensores de derechos humanos o los dirigentes indígenas, son un objetivo preferente. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن بعض الجماعات تتعرض أكثر من غيرها لهذه التهديدات، ومنهم مثلاً الأعضاء في نقابات العمال أو المدافعون عن حقوق الإنسان أو زعماء السكان الأصليين.
    la Relatora Especial señala que es una manera útil de reforzar la cooperación con respecto a la supervisión de prisiones y lugares de detención, incluso en los casos en los que los defensores de los derechos humanos se encuentran detenidos. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هذه طريقة مفيدة لتعزيز التعاون فيما يتعلق برصد حالة السجون ومراكز الاحتجاز، بما في ذلك في الحالات التي يوجد فيها مدافعون عن حقوق الإنسان محتجزون.
    la Relatora observa que son varios los factores que hacen de las TMEDs una categoría de trabajadores migrantes extremadamente vulnerable. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ثمة عوامل شتى تجعل الخدم المنزليين المهاجرين فئة مستضعفة للغاية من فئات العمال المهاجرين.
    the Special Rapporteur notes that Egypt has bilateral agreements with some sending and receiving states. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن مصر وقَّعت اتفاقات ثنائية مع بعض الدول المصدرة والمستقبلة للمهاجرين.
    64. la Relatora Especial toma nota de que el Gobierno de Suiza ha concluido un acuerdo similar con la República Federativa el 3 de julio de 1997. UN ٤٦- وتلاحظ المقررة الخاصة أن حكومة سويسرا أبرمت اتفاقاً مماثلاً مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus