"وتلفزيون الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y televisión de las Naciones Unidas
        
    • y la televisión de las Naciones Unidas
        
    Pero, aunque el Departamento continúa mejorando su capacidad tecnológica, se deben mantener los medios tradicionales de difusión de información, pues las emisiones de radio y televisión de las Naciones Unidas han tenido éxito en la satisfacción de las necesidades de sus diversos auditorios. UN ومع ذلك، ففيما تواصل الإدارة الرقي بقدراتها التكنولوجية، فإنه ينبغي المحافظة على الوسائل التقليدية لنشر المعلومات، حيث أن البرامج التي تبث من إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة تحقق النجاح في تلبية احتياجات مختلف فئات الجمهور المتابع لهما.
    A través de las asociaciones con emisoras nacionales y regionales, la Radio y televisión de las Naciones Unidas están fortaleciendo su programación en idiomas no oficiales. UN ومن خلال الشراكات مع هيئات الإذاعة الوطنية والإقليمية، يقوم راديو وتلفزيون الأمم المتحدة بتعزيز برامجهما باللغات غير الرسمية.
    IV. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN رابعا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Su delegación espera que se preste el mismo número de servicios en árabe que en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, tanto en la radio y la televisión de las Naciones Unidas como en la biblioteca y la sección de tratados. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُوفَّر الخدمات المقدمة باللغة العربية بمستوى يماثل مستوى الخدمات المقدمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة مدى التغطية في إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وفي قسم المكتبات والمعاهدات.
    Por último, el fortalecimiento de la coordinación entre la radio y la televisión de las Naciones Unidas en la preparación de programas conexos para emisoras contribuyó a difundir aún más el mensaje. UN وأخيرا، ساعد تعزيز التنسيق بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة في مجال إعداد برامج بث ذات صلة بالموضوع على مواصلة نشر الرسالة.
    Mientras que en la Sede de las Naciones Unidas, el Sr. Jal celebró entrevistas en la radio y la televisión de las Naciones Unidas para arrojar luz sobre esta cuestión. UN وأجرى السيد جال لدى وجوده في مقر الأمم المتحدة مقابلات مع إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة بهدف تسليط الضوء على هذه المسألة.
    IV. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN رابعا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Se realizó una encuesta entre las repetidoras de los programas de radio y televisión de las Naciones Unidas para determinar las necesidades del público. UN 21 - أُجريت دراسة استقصائية لآراء الجهات التي تبث برامج راديو وتلفزيون الأمم المتحدة من أجل التحقق من احتياجات الجمهور المستهدف.
    La promoción y comercialización directa de los programas y servicios de la radio y televisión de las Naciones Unidas entre las emisoras por medio de la participación en las ferias y conferencias del sector han hecho que se conozca mejor a las Naciones Unidas como asociado de los medios informativos. UN 34 - إن الترويج والتسويق المباشرين لبرامج إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وخدماتها لدى جهات البث من خلال المشاركة في أسواق تلك الصناعة ومؤتمراتها قد زاد الوعي بالأمم المتحدة كشريك إعلامي.
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Esto se logró, en parte, al asignar a estas cuestiones un lugar más destacado en los productos multimedia del Departamento, como por ejemplo los reportajes del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas y los programas de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك جزئيا عن طريق تخصيص تغطية أكثر بروزا لمسائل إخبارية من هذا القبيل في منتجاتها متعددة الوسائط، بما في ذلك تقارير دائرة أخبار الأمم المتحدة وبرامج إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة.
    Igualmente, desea saber qué procedimiento deberían seguir las emisoras de radio y los canales de televisión nacionales que quieran asociarse con la Radio y la televisión de las Naciones Unidas y utilizar el contenido que producen. UN وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف الإجراء الذي ينبغي أن تتبعه قنوات الإذاعة والتلفزيون الوطنية الراغبة في إقامة شراكة مع راديو وتلفزيون الأمم المتحدة واستعمال المحتوى الذي ينتجانه.
    :: La Radio y la televisión de las Naciones Unidas elaboraron informes temáticos sobre una variedad de cuestiones, desde la historia de la Declaración -- en que se utilizaron grabaciones históricas -- hasta programas sobre la situación de los derechos humanos hoy en día. UN :: أصدرت إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة تقارير مواضيعية عن مواضيع تتراوح بين تاريخ الإعلان - الذي شمل استخدام مواد سمعية تاريخية - ومقالات خاصة عن حالة حقوق الإنسان في الوقت الحاضر.
    Al mismo tiempo que el Departamento utiliza cada vez más su sitio web y los recursos de Internet como Twitter, Facebook y YouTube, es importante continuar desarrollando los cauces de comunicación tradicionales, que de ninguna manera han perdido vigencia, como la Radio y la televisión de las Naciones Unidas y los centros de noticias de las Naciones Unidas, que cobra cada vez más popularidad. UN 19 - وفي حين تستخدم الإدارة على نحو متزايد موقعها على الشبكة العالمية وموارد الإنترنت، مثل تويتر وفيسبوك ويو تيوب، فمن المهم مواصلة تطوير قنوات الاتصال التقليدية، لكن ليس الوسائل القديمة بأي شكل من الأشكال، كإذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة ومراكز الأمم المتحدة الإخبارية، التي أخذت تحظى بشعبية متزايدة.
    En la tercera oración, después de las palabras " Africa Recovery " , añádanse las palabras " , utilizando la producción diaria del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas, el sitio web de las Naciones Unidas, la Radio de las Naciones Unidas y la televisión de las Naciones Unidas, y también " , y suprímanse las palabras " junto con " . UN في الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة " الانتعاش في أفريقيا " بعبارة " انتعاش أفريقيا " وتضاف بعدها الجملة التالية: " باستخدام النواتج اليومية لدائرة الأنباء في الأمم المتحدة، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وإذاعة الأمم المتحدة، وتلفزيون الأمم المتحدة " .
    En la tercera oración, después de " Africa Recovery " suprímanse las palabras " junto con " , e insértese, " utilizando la producción diaria del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas, el sitio web de las Naciones Unidas, la Radio de las Naciones Unidas y la televisión de las Naciones Unidas, y también " . UN في الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة " الانتعاش في أفريقيا " بعبارة " انتعاش أفريقيا " وتضاف بعدها الجملة التالية: " باستخدام النواتج اليومية لدائرة الأنباء في الأمم المتحدة، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وإذاعة الأمم المتحدة، وتلفزيون الأمم المتحدة " .
    i) Los presidentes deberían mantener contactos con los medios de comunicación internacionales (incluidas la radio y la televisión de las Naciones Unidas sobre el terreno), para difundir información sobre: i) los motivos de las sanciones; ii) los criterios para levantarlas; iii) los problemas relativos a la aplicación y la vigilancia de las sanciones; y iv) las infracciones y el incumplimiento de las sanciones por los Estados; UN (ط) يقوم الرؤساء بالاتصال بوسائط الإعلام الدولية (بما في ذلك إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة في الميدان) من أجل إتاحة معلومات بشأن: (أ) الدوافع التي تقف وراء فرض الجزاءات؛ (ب) معايير رفع الجزاءات؛ (ج) المشاكل المرتبطة بالرصد والتنفيذ؛ (د) انتهاكات الدول للجزاءات وعدم امتثالها لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus