"وتلقت اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité recibió
        
    • la Comisión recibió
        
    • el Comité ha recibido
        
    • la Comisión ha recibido
        
    • se proporcionó a la Comisión
        
    • el Comité había recibido
        
    • se recibieron
        
    • se recibió
        
    • se facilitó a la Comisión
        
    • la Comisión Consultiva recibió
        
    • el Comité escuchó el
        
    el Comité recibió una notificación de esa índole del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتلقت اللجنة إخطارا واحد من هذا القبيل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el Comité recibió solicitudes similares del Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas y de la delegación de la Comisión Europea ante las Naciones Unidas. UN وتلقت اللجنة أيضا طلبات مماثلة من المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة ومن وفد اللجنة اﻷوروبية لدى اﻷمم المتحدة.
    la Comisión recibió una indicación preliminar de cómo se gastarían los 3 millones de dólares, pero no ha recibido aún la solicitud oficial de asentimiento. UN وتلقت اللجنة بيانات مبدئية عن كيفية إنفاق مبلغ اﻟ ٣ ملايين دولار ولكنها لم تتلق بعد طلبا رسميا للحصول على موافقتها.
    la Comisión recibió información fidedigna de que varias personas habían sido arrestadas por agentes de seguridad o de los servicios de inteligencia militar. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها مؤداها أن عدة أفراد قد نقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن.
    Hasta ahora, el Comité ha recibido cuatro denuncias de violaciones de la cesación del fuego; tres de estos informes han sido investigados y solucionados. UN وتلقت اللجنة حتى اﻵن تقارير عن أربعة انتهاكات جرى التحقيق في ثلاثة منها وتسويتها.
    la Comisión ha recibido seguridades de que, con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión, conseguirían contenerse los casos de gastos que excedían las consignaciones. UN وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات.
    el Comité recibió 27 solicitudes de vuelo presentadas por 17 Estados para enviar por vía aérea al Iraq medicamentos, alimentos y otras donaciones de carácter humanitario. UN وتلقت اللجنة ٢٧ طلبا مقدمة من ١٧ دولة ﻹرسال أدوية ومواد غذائية وهبات إنسانية أخرى إلى العراق بطريق الجو.
    el Comité recibió un informe de la SFOR relativo a las actividades vinculadas con la aplicación del embargo de armas, que realizaba en Bosnia y Herzegovina. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    En su período de sesiones de 1998, el Comité recibió una carta de la organización solicitando el restablecimiento de su carácter consultivo. UN وتلقت اللجنة في دورتها لعام 1998 رسالة من المنظمة تطلب استعادة مركزها.
    el Comité recibió también un informe sobre los avances registrados en materia de reasentamiento. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً مرحلياً عن مسألة إعادة التوطين.
    Durante el período del que se informa, el Comité recibió cuatro solicitudes de ese tipo relacionadas con 44 personas en total. UN وتلقت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة من هذه الطلبات، تتعلق بما مجموعه 44 فردا.
    el Comité recibió posteriormente la respuesta de uno de estos Estados que, sin embargo, no proporcionaba tal información. UN وتلقت اللجنة لاحقاً رداً من إحدى هاتين الدولتين لكنها لم تقدم هذه المعلومات.
    la Comisión recibió una copia del proyecto de organigrama de la secretaría de la Caja de Pensiones, que se adjunta como anexo I del presente informe. UN وتلقت اللجنة نسخة من الخريطة التنظيمية المقترحة ﻷمانة صندوق المعاشات التقاعدية، وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    la Comisión recibió también varios informes de que el Gobierno del Sudán ha enviado suministros, incluso armas y pertrechos conexos, a las ex FAR y las milicias interahamwe en la República Democrática del Congo. UN وتلقت اللجنة أيضا تقارير عديدة بأن حكومة السودان قد نقلت إمدادات، بما في ذلك اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة، إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En ambos casos, la Comisión recibió informaciones amplias del Comandante de la Fuerza sobre la situación militar en la zona de la Misión. UN وتلقت اللجنة في الاجتماعين إحاطة إعلامية شاملة من قائد القوة عن الحالة العسكرية في منطقة البعثة.
    Posteriormente, la Comisión recibió un buen número de documentos e información de muy diversas fuentes, entre ellas el Gobierno del Sudán. UN وتلقت اللجنة فيما بعد عددا كبيرا من الوثائق والمواد الأخرى من مصادر متنوعة، بما فيها حكومة السودان.
    el Comité ha recibido aclaraciones adicionales de la OMS, y sigue examinando el asunto. UN وتلقت اللجنة إيضاحات إضافية من منظمة الصحة العالمية.
    En sus esfuerzos por instalar sensores y colocar marbetes, la Comisión ha recibido una considerable asistencia y apoyo del Iraq. UN وتلقت اللجنة قدرا كبيرا من المساعدة والدعم من العراق في جهودها الرامية إلى تركيب أجهزة الاستشعار والعلامات التمييزية.
    se proporcionó a la Comisión Consultiva información detallada sobre los arreglos para la gestión de la propuesta construcción de espacio de oficinas adicional en Addis Abeba, el número de empleados necesarios y sus calificaciones, y la función de la Sede en el proyecto. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصلة عن ترتيبات إدارة التشييد المقترح لمساحة المكاتب الإضافية في أديس أبابا، وعدد الأفراد المشاركين فيها ومؤهلاتهم، فضلا عن الدور الذي يضطلع به المقر في المشروع.
    En su período de sesiones de 1998, el Comité había recibido una carta remitida por la organización en que solicitaba que se le volviese a reconocer su carácter consultivo. UN وتلقت اللجنة في دورتها لعام 1998 رسالة من المنظمة تطلب فيها إعادة منحها مركزها.
    se recibieron, evaluaron y publicaron más de 300 contribuciones. UN وتلقت اللجنة ما يزيد على ثلاثمائة مساهمة وقيمتها ونشرتها.
    se recibió información de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Finlandia, Jamaica, Nicaragua, los Países Bajos, el Reino Unido y Túnez. UN وتلقت اللجنة معلومات من حكومات كندا والدانمرك وفنلندا وجامايكا وهولندا ونيكاراغوا وتونس والمملكة المتحدة.
    se facilitó a la Comisión un desglose detallado de las diversas categorías de gastos que figuran en el anexo I del informe. UN وتلقت اللجنة توزيعا مفصلا لمختلف فئات الإنفاق ورد في المرفق الأول للتقرير.
    la Comisión Consultiva recibió, como había solicitado, una lista de los inquilinos en la Sede, incluidos los que utilizan locales gratuitamente. UN ب إ ٢-٣ وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة المستأجرين في المقر تشمل شاغلي اﻷماكن المقدمة مجانا.
    11. el Comité escuchó el punto de vista de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres con respecto a los Estados Partes que cumplen las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 de la Convención y examinó en particular la necesidad de prestar apoyo a los programas de asistencia a las víctimas. UN 11- وتلقت اللجنة آراء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن وفاء الدول الأطراف بما عليها من التزامات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وبحثت على وجه الخصوص الحاجة إلى تقديم الدعم لبرامج مساعدة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus