"وتلقى الفريق أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo también recibió
        
    • el Grupo recibió también
        
    • el Grupo también ha recibido
        
    • el Grupo también obtuvo
        
    • el Grupo ha recibido también
        
    • el Grupo de Trabajo también recibió
        
    el Grupo también recibió varias reclamaciones de individuos que sostienen haber sido acusados sin razón de violar la prohibición. UN وتلقى الفريق أيضا شكاوى عديدة من أفراد قالوا إنهم اتهموا دون وجه حق بالسفر انتهاكا للحظر.
    el Grupo también recibió información en reuniones con funcionarios que visitaron la Sede. UN وتلقى الفريق أيضا إحاطات من المسؤولين الذين يقومون بزيارات للمقر.
    el Grupo también recibió información fidedigna, con fechas y otros detalles, de vuelos originados en Uganda con destino a Mongbwalu después de que se decretara el embargo, pero no tuvo suficientes oportunidades para concluir su investigación. UN وتلقى الفريق أيضا تقارير موثوق بها عن رحلات جوية، بما في ذلك تواريخ وتفاصيل، قادمة من أوغندا إلى مونغبوالو إثر فرض الحظر إلا أنه لم يكن لديه الفرصة الكافية لإكمال تحقيقه.
    el Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    el Grupo también ha recibido de la MONUC un informe sobre los accidentes de aviación ocurridos los últimos meses en la República Democrática del Congo, así como informaciones muy útiles para comprender la situación de la aviación civil en el Congo. UN وتلقى الفريق أيضا من البعثة كشفا لحوادث الطيران التي وقعت خلال الأشهر الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإضافة إلى معلومات جد مفيدة لفهم حالة الطيران المدني في الكونغو.
    el Grupo también obtuvo informes relacionados con la entrevista celebrada en junio de 2009, en Cyangugu, la ciudad rwandesa fronteriza que está frente a Bukavu, entre las FRF y ex oficiales del CNDP. UN وتلقى الفريق أيضا تقارير تتعلق باجتماع عُقد في حزيران/يونيه 2009 في سيانغوغو، البلدة الواقعة على الحدود الرواندية قبالة بوكافو، بين القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني.
    el Grupo ha recibido también indicaciones acerca de la cadena de mando del CNDP en Kiwanja a la fecha de las ejecuciones y sigue investigando la cuestión: UN وتلقى الفريق أيضا مؤشرات عن التسلسل القيادي في الحركة المذكورة في كيوانجا وقتَ ارتكاب أعمال القتل هذه، ويواصل التحقيق في المسألة:
    el Grupo de Trabajo también recibió observaciones y recomendaciones de unas 20 organizaciones intergubernamentales e instituciones de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتلقى الفريق أيضا تعليقات وتوصيات من نحو 20 منظمة حكومية دولية ومؤسسة تابعة لرابطة الدول المستقلة.
    el Grupo también recibió información de la Sección de Protección de Menores de la MONUSCO y de otros asociados. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات من قسم حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة وغيره من الشركاء.
    el Grupo también recibió información actualizada sobre las medidas de movilización de recursos y comunicaciones de la secretaría del Fondo. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها أمانة الصندوق في مجالي تعبئة الموارد والاتصالات.
    el Grupo también recibió una invitación abierta a asistir a las reuniones del equipo de tareas nacional del mecanismo de seguimiento y presentación de informes. UN وتلقى الفريق أيضا دعوة دائمة لحضور اجتماعات فرقة العمل القطرية التابعة لآلية الرصد والإبلاغ.
    el Grupo también recibió, de una empresa en el Togo que alquilaba los aviones, certificados de matrícula expedidos por la Administración Estatal de Aviación Civil de la República de Moldova para esas dos aeronaves. UN 91 - وتلقى الفريق أيضا من شركة في توغو قامت باستئجار الطائرتين شهادتي تسجيل لكلتيهما صادرتين عن الإدارة الحكومية للطيران المدني في جمهورية مولدوفا.
    el Grupo también recibió informes en relación con la detención y el maltrato de civiles por el JEM y otros grupos rebeldes armados, porque los consideraron colaboradores del Gobierno del Sudán. UN 150 - وتلقى الفريق أيضا بلاغات تتعلق باحتجاز حركة العدل والمساواة وجماعات المتمردين المسلحة الأخرى لأشخاص مدنيين وإساءة معاملتهم لما يُعتقد من أنهم يتعاونون مع حكومة السودان.
    el Grupo también recibió información al finalizar su mandato en el sentido de que un liberiano, identificado como responsable de transportar dinero a fines de 2010 y comienzos de 2011 entre Grand Gedeh, en Liberia, y Moyen-Cavally, en Côte d ' Ivoire, para un reclutador de mercenarios liberianos adquirió recientemente un pasaje aéreo regional desde Monrovia. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات في نهاية ولايته مفادها أن شخصا ليبريا، تبيّن أنه يعمل في نقل الأموال بين غراند غيده في ليبريا وموين كافالي في كوت ديفوار لصالح شخص يقوم بتجنيد المرتزقة الليبريين في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011، اشترى في الآونة الأخيرة تذكرة سفر بالطائرة من مونروفيا.
    el Grupo también recibió información de que los asaltantes, que decían ser miembros del Frente de Redención Nacional, realizaron frecuentes llamadas de teléfono a representantes de la compañía Matthews Petroleum, pidiendo rescates por la liberación de los conductores de los camiones cisterna y de los demás secuestrados. UN 193 - وتلقى الفريق أيضا معلومات تفيد أن مختطفي المركبات، الذين يزعمون أنهم من أعضاء جبهة الخلاص الوطني، أجروا عدة اتصالات هاتفية بمسؤولي شركة ماثيو للنفط، طالبين طفع فدية للإفراج عن الشاحنات الصهريجية والأشخاص المختطفين.
    el Grupo recibió también varios testimonios de pasajeros de vehículos saqueados que confirmaban esas prácticas. UN وتلقى الفريق أيضا من ركاب مركبات تعرضت للنهب عدة شهادات تؤكد هذه الممارسات.
    el Grupo recibió también numerosos informes acerca de niños reclutados por PARECO desde enero de 2008. UN وتلقى الفريق أيضا تقارير عديدة عن أطفال يقوم ائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية بتجنيدهم منذ كانون الثاني/يناير 2008.
    el Grupo recibió también informes de abuso de niños en el CNDP. UN 176 - وتلقى الفريق أيضا تقارير عن الاعتداء على أطفال في صفوف المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    el Grupo también ha recibido información de fuentes fidedignas, que sigue investigando, en el sentido de que algunas comunidades Hunde, Nande y Tembo han sido desplazadas de zonas bajo control del CNDP, lo que está provocando la removilización de grupos armados de base étnica que tratan de oponer resistencia a estos desplazamientos y a la aparente apropiación de tierras. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات من مصادر موثوق بها، ما زال يواصل التحقيق فيها، بأن بعض جماعات الهوندي والناندي والتيمبو قد أُخرجت من ديارها في المناطق الواقعة تحت سيطرة المؤتمر مما يسفر عن إعادة تعبئة بعض الجماعات المسلحة العرقية الساعية إلى مقاومة هذا التشريد والاستيلاء الواضح على الأراضي.
    el Grupo también ha recibido confirmación de que Souleymane Diallo (también conocido como Suleyman Asisigan) sigue siendo el principal comprador de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. UN وتلقى الفريق أيضا تأكيدا بأن سليمان ديالو (المعروف أيضا بسليمان أسيسيغان) لا يزال المشتري الرئيسي للماس الخام الإيفواري.
    el Grupo también obtuvo información fidedigna de que Minni Minawi había recibido alrededor de 60 vehículos de tipo " landcruiser " de la Jamahiriya Árabe Libia cuando se celebró el Congreso de Haskanita, en noviembre de 2005. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات موثوقة مفادها أن ميني ميناوي تلقى حوالي 60 مركبة من طراز لاندكروزر من ليبيا في أثناء انعقاد مؤتمر حسكنيته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005().
    270. el Grupo ha recibido también varias denuncias de detenciones arbitrarias por parte de esos mismos cuerpos gubernamentales contra personas sospechosas de colaborar con la Corte Penal Internacional o personas que se opusieron a la expulsión de las organizaciones no gubernamentales internacionales en marzo de 2009, inmediatamente después de que se dictara la orden de detención contra el Presidente Bashir. UN 270- وتلقى الفريق أيضا عددا من التقارير التي تتحدث عن اعتقالات تعسفية قامت بها تلك الأجهزة الحكومية ذاتها لأفراد للاشتباه في أنهم تعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية، أو لأنهم اعترضوا على قرار طرد المنظمات الدولية غير الحكومية الذي جاء مباشرة بعد صدور مذكرة الاعتقال ضد الرئيس البشير في آذار/مارس 2009.
    el Grupo de Trabajo también recibió información sobre los elementos del proyecto de convención propuesto durante las tres consultas regionales que celebró con los representantes de Estados Miembros en Addis Abeba, Bangkok y Ginebra (véase la sección A). UN 52 - وتلقى الفريق أيضا تعليقات بشأن عناصر مشروع الاتفاقية المقترح خلال المشاورات الإقليمية الثلاث التي عقدها مع ممثلي الدول الأعضاء في أديس أبابا وبانكوك وجنيف (انظر الفرع ألف أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus